icon play ayat

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصّٰلِحٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ خٰلِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ ٱلْعٰمِلِينَ

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِّنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ نِعْمَ اَجْرُ الْعٰمِلِيْنَۖ

wallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti lanubawwi`annahum minal-jannati gurafan tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā, ni'ma ajrul-'āmilīn
Dan orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal-amal yang saleh, sesungguhnya akan Kami tempatkan mereka pada tempat-tempat yang tinggi di dalam surga, yang mengalir sungai-sungai di bawahnya, mereka kekal di dalamnya. Itulah sebaik-baik pembalasan bagi orang-orang yang beramal,
And those who have believed and done righteous deeds - We will surely assign to them of Paradise [elevated] chambers beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Excellent is the reward of the [righteous] workers
icon play ayat

وَٱلَّذِينَ

وَالَّذِيۡنَ

dan orang-orang yang

And those who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوا

beriman

believe

وَعَمِلُوا۟

وَعَمِلُوۡا

dan mereka beramal

and do

ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ

الصّٰلِحٰتِ

kebajikan/saleh

[the] righteous deeds

لَنُبَوِّئَنَّهُم

لَـنُبَـوِّئَنَّهُمۡ

sungguh Kami akan menempatkan mereka

surely We will give them a place

مِّنَ

مِّنَ

dari/di dalam

in

ٱلْجَنَّةِ

الۡجَـنَّةِ

surga

Paradise

غُرَفًۭا

غُرَفًا

tempat yang tinggi

lofty dwellings

تَجْرِى

تَجۡرِىۡ

mengalir

flow

مِن

مِنۡ

dari

from

تَحْتِهَا

تَحۡتِهَا

bawahnya

underneath it

ٱلْأَنْهَـٰرُ

الۡاَنۡهٰرُ

sungai-sungai

the rivers

خَـٰلِدِينَ

خٰلِدِيۡنَ

mereka kekal

will abide forever

فِيهَا ۚ

فِيۡهَا ​ؕ

di alamnya

in it

نِعْمَ

نِعۡمَ

senikmat/sebaik-baik

Excellent is

أَجْرُ

اَجۡرُ

pahala/balasan

(the) reward

ٱلْعَـٰمِلِينَ

الۡعٰمِلِيۡنَ​ۖ‏

orang-orang yang beramal

(of) the workers

٥٨

٥٨

(58)

(58)

laptop

Al-'Ankabut

Al-'Ankabut

''