قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
قَالَ نَعَمْ وَاِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِيْنَ
qāla na'am wa innakum laminal-muqarrabīn
Fir'aun menjawab: "Ya, dan sesungguhnya kamu benar-benar akan termasuk orang-orang yang dekat (kepadaku)".
He said, "Yes, and, [moreover], you will be among those made near [to me]."
قَالَ
قَالَ
dia (Fir'aun) berkata
He said
نَعَمْ
نَـعَمۡ
ya
Yes
وَإِنَّكُمْ
وَاِنَّكُمۡ
dan sesungguhnya kamu
and indeed you
لَمِنَ
لَمِنَ
sungguh dari/termasuk
surely (will be) of
ٱلْمُقَرَّبِينَ
الۡمُقَرَّبِيۡنَ
orang-orang yang dekat
the ones who are near
١١٤
١١٤
(114)
(114)