icon play ayat

قَالَ أَلْقُوا۟ ۖ فَلَمَّآ أَلْقَوْا۟ سَحَرُوٓا۟ أَعْيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ

قَالَ اَلْقُوْاۚ فَلَمَّآ اَلْقَوْا سَحَرُوْٓا اَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوْهُمْ وَجَاۤءُوْ بِسِحْرٍ عَظِيْمٍ

qāla alqụ, fa lammā alqau saḥarū a'yunan-nāsi wastar-habụhum wa jā`ụ bisiḥrin 'aẓīm
Musa menjawab: "Lemparkanlah (lebih dahulu)!" Maka tatkala mereka melemparkan, mereka menyulap mata orang dan menjadikan orang banyak itu takut, serta mereka mendatangkan sihir yang besar (mena'jubkan).
He said, "Throw," and when they threw, they bewitched the eyes of the people and struck terror into them, and they presented a great [feat of] magic.
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

dia berkata

He said

أَلْقُوا۟ ۖ

اَلۡقُوۡا​ ۚ

lemparkanlah

Throw

فَلَمَّآ

فَلَمَّاۤ

maka setelah

Then when

أَلْقَوْا۟

اَلۡقَوۡا

mereka melemparkan

they threw

سَحَرُوٓا۟

سَحَرُوۡۤا

mereka menyihir

they bewitched

أَعْيُنَ

اَعۡيُنَ

mata

(the) eyes

ٱلنَّاسِ

النَّاسِ

manusia

(of) the people

وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ

وَاسۡتَرۡهَبُوۡهُمۡ

dan menjadikan takut kepada mereka

and terrified them

وَجَآءُو

وَجَآءُوۡ

dan mereka mendatangkan

and came (up)

بِسِحْرٍ

بِسِحۡرٍ

dengan sihir

with a magic

عَظِيمٍۢ

عَظِيۡمٍ‏

yang besar

great

١١٦

١١٦

(116)

(116)

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''