وَسْـَٔلْهُمْ عَنِ ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِى كَانَتْ حَاضِرَةَ ٱلْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِى ٱلسَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذٰلِكَ نَبْلُوهُم بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
وَسْـَٔلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِيْ كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِۘ اِذْ يَعْدُوْنَ فِى السَّبْتِ اِذْ تَأْتِيْهِمْ حِيْتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَّيَوْمَ لَا يَسْبِتُوْنَۙ لَا تَأْتِيْهِمْ ۛ كَذٰلِكَ ۛنَبْلُوْهُمْ بِمَا كَانُوْا يَفْسُقُوْنَ
was`al-hum 'anil-qaryatillatī kānat hāḍiratal-baḥr, iż ya'dụna fis-sabti iż ta`tīhim ḥītānuhum yauma sabtihim syurra'aw wa yauma lā yasbitụna lā ta`tīhim, każālika nablụhum bimā kānụ yafsuqụn
Dan tanyakanlah kepada Bani Israil tentang negeri yang terletak di dekat laut ketika mereka melanggar aturan pada hari Sabtu, di waktu datang kepada mereka ikan-ikan (yang berada di sekitar) mereka terapung-apung di permukaan air, dan di hari-hari yang bukan Sabtu, ikan-ikan itu tidak datang kepada mereka. Demikianlah Kami mencoba mereka disebabkan mereka berlaku fasik.
And ask them about the town that was by the sea - when they transgressed in [the matter of] the sabbath - when their fish came to them openly on their sabbath day, and the day they had no sabbath they did not come to them. Thus did We give them trial because they were defiantly disobedient.
وَسْـَٔلْهُمْ
وَسۡـــَٔلۡهُمۡ
dan tanyakan kepada mereka
And ask them
عَنِ
عَنِ
dari/tentang
about
ٱلْقَرْيَةِ
الۡـقَرۡيَةِ
negeri
the town
ٱلَّتِى
الَّتِىۡ
yang
which
كَانَتْ
كَانَتۡ
adalah
was
حَاضِرَةَ
حَاضِرَةَ
dekat
situated
ٱلْبَحْرِ
الۡبَحۡرِۘ
laut
(by) the sea
إِذْ
اِذۡ
ketika
when
يَعْدُونَ
يَعۡدُوۡنَ
mereka melanggar aturan
they transgressed
فِى
فِى
pada
in
ٱلسَّبْتِ
السَّبۡتِ
hari Sabtu
the (matter of) Sabbath
إِذْ
اِذۡ
ketika
when
تَأْتِيهِمْ
تَاۡتِيۡهِمۡ
datang kepada mereka
came to them
حِيتَانُهُمْ
حِيۡتَانُهُمۡ
ikan-ikan mereka
their fish
يَوْمَ
يَوۡمَ
pada hari
(on the) day
سَبْتِهِمْ
سَبۡتِهِمۡ
Sabtu mereka
(of) their Sabbath
شُرَّعًۭا
شُرَّعًا
permukaan air
visibly
وَيَوْمَ
وَّيَوۡمَ
dan hari
and (on the) day
لَا
لَا
tidak
not
يَسْبِتُونَ ۙ
يَسۡبِتُوۡنَ ۙ
hari sabtu
they had Sabbath
لَا
لَا
tidak
(they did) not
تَأْتِيهِمْ ۚ
تَاۡتِيۡهِمۡ ۛۚ
datang kepada mereka
come to them
كَذَٰلِكَ
كَذٰلِكَ ۛۚ
demikianlah
Thus
نَبْلُوهُم
نَبۡلُوۡهُمۡ
Kami mencoba mereka
We test them
بِمَا
بِمَا
dengan apa/disebabkan
because
كَانُوا۟
كَانُوۡا
adalah mereka
they were
يَفْسُقُونَ
يَفۡسُقُوۡنَ
mereka berbuat fasik
defiantly disobeying
١٦٣
١٦٣
(163)
(163)