icon play ayat

قَالَ ٱخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَّدْحُورًا ۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ

قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُوْمًا مَّدْحُوْرًا ۗ لَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنْكُمْ اَجْمَعِيْنَ

qālakhruj min-hā maż`ụmam mad-ḥụrā, laman tabi'aka min-hum la`amla`anna jahannama mingkum ajma'īn
Allah berfirman: "Keluarlah kamu dari surga itu sebagai orang terhina lagi terusir. Sesungguhnya barangsiapa di antara mereka mengikuti kamu, benar-benar Aku akan mengisi neraka Jahannam dengan kamu semuanya".
[Allah] said, "Get out of Paradise, reproached and expelled. Whoever follows you among them - I will surely fill Hell with you, all together."
icon play ayat

قَالَ

قَالَ

(Allah) berfirman

(Allah) said

ٱخْرُجْ

اخۡرُجۡ

keluarlah kamu

Get out

مِنْهَا

مِنۡهَا

daripadanya (surga)

of it

مَذْءُومًۭا

مَذۡءُوۡمًا

tercela/terhina

disgraced

مَّدْحُورًۭا ۖ

مَّدۡحُوۡرًا ​ؕ

terbuang/terusir

and expelled

لَّمَن

لَمَنۡ

sesungguhnya siapa

Certainly, whoever

تَبِعَكَ

تَبِعَكَ

mengikuti kamu

follows you

مِنْهُمْ

مِنۡهُمۡ

diantara mereka

among them

لَأَمْلَأَنَّ

لَاَمۡلَــٴَــنَّ

sungguh Aku akan penuhi

surely, I will fill

جَهَنَّمَ

جَهَنَّمَ

neraka jahanam

Hell

مِنكُمْ

مِنۡكُمۡ

dari/dengan kamu

with you

أَجْمَعِينَ

اَجۡمَعِيۡنَ‏

semuanya

all

١٨

١٨

(18)

(18)

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''