icon play ayat

وَٱذْكُر رَّبَّكَ فِى نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ ٱلْجَهْرِ مِنَ ٱلْقَوْلِ بِٱلْغُدُوِّ وَٱلْءَاصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْغٰفِلِينَ

وَاذْكُرْ رَّبَّكَ فِيْ نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَّخِيْفَةً وَّدُوْنَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ وَلَا تَكُنْ مِّنَ الْغٰفِلِيْنَ

ważkur rabbaka fī nafsika taḍarru'aw wa khīfataw wa dụnal-jahri minal-qauli bil-guduwwi wal-āṣāli wa lā takum minal-gāfilīn
Dan sebutlah (nama) Tuhanmu dalam hatimu dengan merendahkan diri dan rasa takut, dan dengan tidak mengeraskan suara, di waktu pagi dan petang, dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang lalai.
And remember your Lord within yourself in humility and in fear without being apparent in speech - in the mornings and the evenings. And do not be among the heedless.
icon play ayat

وَٱذْكُر

وَاذۡكُرْ

dan ingatlah

And remember

رَّبَّكَ

رَّبَّكَ

Tuhanmu

your Lord

فِى

فِىۡ

dalam

in

نَفْسِكَ

نَفۡسِكَ

hatimu

yourself

تَضَرُّعًۭا

تَضَرُّعًا

merendahkan diri

humbly

وَخِيفَةًۭ

وَّخِيۡفَةً

dan rasa takut

and (in) fear

وَدُونَ

وَّدُوۡنَ

dan tidak

and without

ٱلْجَهْرِ

الۡجَـهۡرِ

keras

the loudness

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلْقَوْلِ

الۡقَوۡلِ

perkataan/suara

[the] words

بِٱلْغُدُوِّ

بِالۡغُدُوِّ

diwaktu pagi

in the mornings

وَٱلْـَٔاصَالِ

وَالۡاٰصَالِ

dan petang

and (in) the evenings

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَكُن

تَكُنۡ

kamu menjadi

be

مِّنَ

مِّنَ

dari

among

ٱلْغَـٰفِلِينَ

الۡغٰفِلِيۡنَ‏

orang-orang yang lalai

the heedless

٢٠٥

٢٠٥

(205)

(205)

laptop

Al-A’raf

Al-A’raf

''