قَالَ ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتٰعٌ إِلَىٰ حِينٍ
قَالَ اهْبِطُوْا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۚوَلَكُمْ فِى الْاَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَّمَتَاعٌ اِلٰى حِيْنٍ
qālahbiṭụ ba'ḍukum liba'ḍin 'aduww, wa lakum fil-arḍi mustaqarruw wa matā'un ilā ḥīn
Allah berfirman: "Turunlah kamu sekalian, sebahagian kamu menjadi musuh bagi sebahagian yang lain. Dan kamu mempunyai tempat kediaman dan kesenangan (tempat mencari kehidupan) di muka bumi sampai waktu yang telah ditentukan".
[Allah] said, "Descend, being to one another enemies. And for you on the earth is a place of settlement and enjoyment for a time."
قَالَ
قَالَ
(Allah) berfirman
(Allah) said
ٱهْبِطُوا۟
اهۡبِطُوۡا
pergilah kalian
Get down
بَعْضُكُمْ
بَعۡضُكُمۡ
sebagian kamu
some of you
لِبَعْضٍ
لِبَـعۡضٍ
bagi sebagian yang lain
to some others
عَدُوٌّۭ ۖ
عَدُوٌّ ۚ
musuh
(as) enemy
وَلَكُمْ
وَلَـكُمۡ
dan bagi kamu
And for you
فِى
فِى
di
in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
مُسْتَقَرٌّۭ
مُسۡتَقَرٌّ
tempat menetap
(is) a dwelling place
وَمَتَـٰعٌ
وَّمَتَاعٌ
dan kesenangan
and livelihood
إِلَىٰ
اِلٰى
sampai
for
حِينٍۢ
حِيۡنٍ
waktu yang ditentukan
a time
٢٤
٢٤
(24)
(24)