أَفَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيٰتًا وَهُمْ نَآئِمُونَ
اَفَاَمِنَ اَهْلُ الْقُرٰٓى اَنْ يَّأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَّهُمْ نَاۤىِٕمُوْنَۗ
a fa amina ahlul-qurā ay ya`tiyahum ba`sunā bayātaw wa hum nā`imụn
Maka apakah penduduk negeri-negeri itu merasa aman dari kedatangan siksaan Kami kepada mereka di malam hari di waktu mereka sedang tidur?
Then, did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them at night while they were asleep?
أَفَأَمِنَ
اَفَاَمِنَ
apakah merasa aman
Then did feel secure
أَهْلُ
اَهۡلُ
penduduk
(the) people
ٱلْقُرَىٰٓ
الۡـقُرٰٓى
negeri
(of) the cities
أَن
اَنۡ
jika
that
يَأْتِيَهُم
يَّاۡتِيَهُمۡ
akan datang kepada mereka
comes to them
بَأْسُنَا
بَاۡسُنَا
siksaan Kami
Our punishment
بَيَـٰتًۭا
بَيَاتًا
pada waktu malam
(at) night
وَهُمْ
وَّهُمۡ
dan mereka
while they
نَآئِمُونَ
نَآٮِٕمُوۡنَؕ
mereka tidur
(were) asleep
٩٧
٩٧
(97)
(97)