يٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُوا۟ مِمَّا فِى ٱلْأَرْضِ حَلٰلًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا۟ خُطُوٰتِ ٱلشَّيْطٰنِ ۚ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ كُلُوْا مِمَّا فِى الْاَرْضِ حَلٰلًا طَيِّبًا ۖوَّلَا تَتَّبِعُوْا خُطُوٰتِ الشَّيْطٰنِۗ اِنَّهٗ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ
yā ayyuhan-nāsu kulụ mimmā fil-arḍi ḥalālan ṭayyibaw wa lā tattabi'ụ khuṭuwātisy-syaiṭān, innahụ lakum 'aduwwum mubīn
Hai sekalian manusia, makanlah yang halal lagi baik dari apa yang terdapat di bumi, dan janganlah kamu mengikuti langkah-langkah syaitan; karena sesungguhnya syaitan itu adalah musuh yang nyata bagimu.
O mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰٓاَيُّهَا
wahai
O
ٱلنَّاسُ
النَّاسُ
manusia
mankind
كُلُوا۟
كُلُوۡا
makanlah
Eat
مِمَّا
مِمَّا
dariapa
of what
فِى
فِى
di
(is) in
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi
the earth
حَلَـٰلًۭا
حَلٰلًا
halal
lawful
طَيِّبًۭا
طَيِّبًا ۖ
baik/bersih
(and) good
وَلَا
وَّلَا
dan jangan
And (do) not
تَتَّبِعُوا۟
تَتَّبِعُوۡا
kamu mengikuti
follow
خُطُوَٰتِ
خُطُوٰتِ
langkah-langkah
(the) footsteps (of)
ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ
الشَّيۡطٰنِؕ
syaitan
the Shaitaan
إِنَّهُۥ
اِنَّهٗ
sesungguhnya ia
Indeed, he
لَكُمْ
لَـكُمۡ
bagi kalian
(is) to you
عَدُوٌّۭ
عَدُوٌّ
musuh
an enemy
مُّبِينٌ
مُّبِيۡنٌ
yang nyata
clear
١٦٨
١٦٨
(168)
(168)