يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ وَاشْكُرُوْا لِلّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ
yā ayyuhallażīna āmanụ kulụ min ṭayyibāti mā razaqnākum wasykurụ lillāhi ing kuntum iyyāhu ta'budụn
Hai orang-orang yang beriman, makanlah di antara rezeki yang baik-baik yang Kami berikan kepadamu dan bersyukurlah kepada Allah, jika benar-benar kepada-Nya kamu menyembah.
O you who have believed, eat from the good things which We have provided for you and be grateful to Allah if it is [indeed] Him that you worship.
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰٓاَ يُّهَا
wahai
O you
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
beriman
believe[d]
كُلُوا۟
کُلُوۡا
makanlah
Eat
مِن
مِنۡ
dari
from
طَيِّبَـٰتِ
طَيِّبٰتِ
yang baik-baik
(the) good
مَا
مَا
apa
(of) what
رَزَقْنَـٰكُمْ
رَزَقۡنٰكُمۡ
Kami rezkikan kepadamu
We have provided you
وَٱشْكُرُوا۟
وَاشۡكُرُوۡا
dan bersyukurlah
and be grateful
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
kepada Allah
to Allah
إِن
اِنۡ
jika
if
كُنتُمْ
کُنۡتُمۡ
kalian adalah
you
إِيَّاهُ
اِيَّاهُ
kepadaNya
alone
تَعْبُدُونَ
تَعۡبُدُوۡنَ
kamu menyembah
worship Him
١٧٢
١٧٢
(172)
(172)