فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعْدَمَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثْمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
فَمَنْۢ بَدَّلَهٗ بَعْدَمَا سَمِعَهٗ فَاِنَّمَآ اِثْمُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يُبَدِّلُوْنَهٗ ۗ اِنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ ۗ
fa mam baddalahụ ba'da mā sami'ahụ fa innamā iṡmuhụ 'alallażīna yubaddilụnah, innallāha samī'un 'alīm
Maka barangsiapa yang mengubah wasiat itu, setelah ia mendengarnya, maka sesungguhnya dosanya adalah bagi orang-orang yang mengubahnya. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
Then whoever alters the bequest after he has heard it - the sin is only upon those who have altered it. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.
فَمَنۢ
فَمَنۡۢ
maka barang siapa
Then whoever
بَدَّلَهُۥ
بَدَّلَهٗ
mengubahnya
changes it
بَعْدَ مَا
بَعۡدَ مَا
setelah
after what
سَمِعَهُۥ
سَمِعَهٗ
apa
he (has) heard [it]
فَإِنَّمَآ
فَاِنَّمَآ
yang mendengarnya
so only
إِثْمُهُۥ
اِثۡمُهٗ
maka sesungguhnya hanyalah
its sin
عَلَى
عَلَى
dosanya
(would be) on
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
atas
those who
يُبَدِّلُونَهُۥٓ ۚ
يُبَدِّلُوۡنَهٗؕ
orang-orang yang
alter it
إِنَّ
اِنَّ
(mereka) mengubahnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
sesungguhnya
Allah
سَمِيعٌ
سَمِيۡعٌ
Allah
(is) All-Hearing
عَلِيمٌۭ
عَلِيۡمٌؕ
Maha Mendengar
All-Knowing
١٨١
١٨١
All-Knowing
(181)