وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوٰجًا يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا ۖ فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِىٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
وَالَّذِيْنَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُوْنَ اَزْوَاجًا يَّتَرَبَّصْنَ بِاَنْفُسِهِنَّ اَرْبَعَةَ اَشْهُرٍ وَّعَشْرًا ۚ فاِذَا بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيْمَا فَعَلْنَ فِيْٓ اَنْفُسِهِنَّ بِالْمَعْرُوْفِۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ
wallażīna yutawaffauna mingkum wa yażarụna azwājay yatarabbaṣna bi`anfusihinna arba'ata asy-huriw wa 'asyrā, fa iżā balagna ajalahunna fa lā junāḥa 'alaikum fīmā fa'alna fī anfusihinna bil-ma'rụf, wallāhu bimā ta'malụna khabīr
Orang-orang yang meninggal dunia di antaramu dengan meninggalkan isteri-isteri (hendaklah para isteri itu) menangguhkan dirinya (ber'iddah) empat bulan sepuluh hari. Kemudian apabila telah habis 'iddahnya, maka tiada dosa bagimu (para wali) membiarkan mereka berbuat terhadap diri mereka menurut yang patut. Allah mengetahui apa yang kamu perbuat.
And those who are taken in death among you and leave wives behind - they, [the wives, shall] wait four months and ten [days]. And when they have fulfilled their term, then there is no blame upon you for what they do with themselves in an acceptable manner. And Allah is [fully] Acquainted with what you do.
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang yang
And those who
يُتَوَفَّوْنَ
يُتَوَفَّوۡنَ
(mereka) diwafatkan/meninggal dunia
pass away
مِنكُمْ
مِنۡكُمۡ
diantara kamu
among you
وَيَذَرُونَ
وَيَذَرُوۡنَ
dan (mereka) meninggalkan
and leave behind
أَزْوَٰجًۭا
اَزۡوَاجًا
isteri-isteri
wives
يَتَرَبَّصْنَ
يَّتَرَبَّصۡنَ
hendaklah mereka menangguhkan
(the widows) should wait
بِأَنفُسِهِنَّ
بِاَنۡفُسِهِنَّ
dengan diri mereka
for themselves
أَرْبَعَةَ
اَرۡبَعَةَ
empat
(for) four
أَشْهُرٍۢ
اَشۡهُرٍ
bulan
months
وَعَشْرًۭا ۖ
وَّعَشۡرًا ۚ
dan sepuluh (hari)
and ten (days)
فَإِذَا
فَاِذَا
maka apabila
Then when
بَلَغْنَ
بَلَغۡنَ
mereka sampai
they reach
أَجَلَهُنَّ
اَجَلَهُنَّ
masa (iddah) mereka
their (specified) term
فَلَا
فَلَا
maka tidak
then (there is) no
جُنَاحَ
جُنَاحَ
berdosa
blame
عَلَيْكُمْ
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
upon you
فِيمَا
فِيۡمَا
tentang apa
for what
فَعَلْنَ
فَعَلۡنَ
mereka perbuat
they do
فِىٓ
فِىۡٓ
pada
concerning
أَنفُسِهِنَّ
اَنۡفُسِهِنَّ
diri mereka
themselves
بِٱلْمَعْرُوفِ ۗ
بِالۡمَعۡرُوۡفِؕ
menurut yang patut
in a fair manner
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
بِمَا
بِمَا
dengan apa
of what
تَعْمَلُونَ
تَعۡمَلُوۡنَ
kamu kerjakan
you do
خَبِيرٌۭ
خَبِيۡرٌ
Maha Mengetahui
(is) All-Aware
٢٣٤
٢٣٤
(234)
(234)