فَإِن لَّمْ تَفْعَلُوا۟ وَلَن تَفْعَلُوا۟ فَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلْحِجَارَةُ ۖ أُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِينَ
فَاِنْ لَّمْ تَفْعَلُوْا وَلَنْ تَفْعَلُوْا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِيْ وَقُوْدُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ ۖ اُعِدَّتْ لِلْكٰفِرِيْنَ
fa il lam taf'alụ wa lan taf'alụ fattaqun-nārallatī waqụduhan-nāsu wal-ḥijāratu u'iddat lil-kāfirīn
Maka jika kamu tidak dapat membuat(nya) -- dan pasti kamu tidak akan dapat membuat(nya), peliharalah dirimu dari neraka yang bahan bakarnya manusia dan batu, yang disediakan bagi orang-orang kafir.
But if you do not - and you will never be able to - then fear the Fire, whose fuel is men and stones, prepared for the disbelievers.
فَإِن
فَاِنۡ
maka jika
But if
لَّمْ
لَّمۡ
tidak
not
تَفْعَلُوا۟
تَفۡعَلُوۡا
kalian kerjakan
you do
وَلَن
وَلَنۡ
dan tidak akan
and never
تَفْعَلُوا۟
تَفۡعَلُوۡا
kalian kerjakan
will you do
فَٱتَّقُوا۟
فَاتَّقُوۡا
maka takutlah kalian
then fear
ٱلنَّارَ
النَّارَ
api neraka
the Fire
ٱلَّتِى
الَّتِىۡ
yang
whose
وَقُودُهَا
وَقُوۡدُهَا
bahan bakarnya
[its] fuel
ٱلنَّاسُ
النَّاسُ
manusia
(is) [the] men
وَٱلْحِجَارَةُ ۖ
وَالۡحِجَارَةُ ۖۚ
dan batu
and [the] stones
أُعِدَّتْ
اُعِدَّتۡ
disediakan
prepared
لِلْكَـٰفِرِينَ
لِلۡكٰفِرِيۡنَ
bagi orang-orang kafir
for the disbelievers
٢٤
٢٤
(24)
(24)