وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ ءَايَةَ مُلْكِهِۦٓ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هٰرُونَ تَحْمِلُهُ ٱلْمَلٰٓئِكَةُ ۚ إِنَّ فِى ذٰلِكَ لَءَايَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ اِنَّ اٰيَةَ مُلْكِهٖٓ اَنْ يَّأْتِيَكُمُ التَّابُوْتُ فِيْهِ سَكِيْنَةٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ اٰلُ مُوْسٰى وَاٰلُ هٰرُوْنَ تَحْمِلُهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ ۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لَّكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ࣖ
wa qāla lahum nabiyyuhum inna āyata mulkihī ay ya`tiyakumut-tābụtu fīhi sakīnatum mir rabbikum wa baqiyyatum mimmā taraka ālu mụsā wa ālu hārụna taḥmiluhul-malā`ikah, inna fī żālika la`āyatal lakum ing kuntum mu`minīn
Dan Nabi mereka mengatakan kepada mereka: "Sesungguhnya tanda ia akan menjadi raja, ialah kembalinya tabut kepadamu, di dalamnya terdapat ketenangan dari Tuhanmu dan sisa dari peninggalan keluarga Musa dan keluarga Harun; tabut itu dibawa malaikat. Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda bagimu, jika kamu orang yang beriman.
And their prophet said to them, "Indeed, a sign of his kingship is that the chest will come to you in which is assurance from your Lord and a remnant of what the family of Moses and the family of Aaron had left, carried by the angels. Indeed in that is a sign for you, if you are believers."
وَقَالَ
وَقَالَ
dan berkata
And said
لَهُمْ
لَهُمۡ
kepada mereka
to them
نَبِيُّهُمْ
نَبِيُّهُمۡ
Nabi mereka
their Prophet
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ءَايَةَ
اٰيَةَ
tanda-tanda
a sign
مُلْكِهِۦٓ
مُلۡکِهٖۤ
kerajaannya
(of) his kingship
أَن
اَنۡ
bahwa
(is) that
يَأْتِيَكُمُ
يَّاۡتِيَکُمُ
akan datang kepadamu
will come to you
ٱلتَّابُوتُ
التَّابُوۡتُ
tabut
the ark
فِيهِ
فِيۡهِ
didalamnya
in it
سَكِينَةٌۭ
سَکِيۡنَةٌ
ketenangan
(is) tranquility
مِّن
مِّنۡ
dari
from
رَّبِّكُمْ
رَّبِّکُمۡ
Tuhan kalian
your Lord
وَبَقِيَّةٌۭ
وَبَقِيَّةٌ
dan sisa
and a remnant
مِّمَّا
مِّمَّا
dari apa
of what
تَرَكَ
تَرَكَ
meninggalkan
(was) left
ءَالُ
اٰلُ
keluarga
(by the) family
مُوسَىٰ
مُوۡسٰى
Musa
(of) Musa
وَءَالُ
وَاٰلُ
dan keluarga
and family
هَـٰرُونَ
هٰرُوۡنَ
Harun
(of) Harun
تَحْمِلُهُ
تَحۡمِلُهُ
membawanya
will carry it
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ۚ
الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ ؕ
Malaikat
the Angels
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
فِى
فِىۡ
didalam
in
ذَٰلِكَ
ذٰلِكَ
demikian itu
that
لَـَٔايَةًۭ
لَاٰيَةً
terdapat tanda-tanda
(is) surely a sign
لَّكُمْ
لَّـکُمۡ
bagi kalian
for you
إِن
اِنۡ
jika
if
كُنتُم
كُنۡتُمۡ
kalian adalah
you are
مُّؤْمِنِينَ
مُّؤۡمِنِيۡنَ
orang-orang yang beriman
believers
٢٤٨
٢٤٨
(248)
(248)