icon play ayat

وَلَمَّا بَرَزُوا۟ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُوا۟ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكٰفِرِينَ

وَلَمَّا بَرَزُوْا لِجَالُوْتَ وَجُنُوْدِهٖ قَالُوْا رَبَّنَآ اَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَّثَبِّتْ اَقْدَامَنَا وَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكٰفِرِيْنَ ۗ

wa lammā barazụ lijālụta wa junụdihī qālụ rabbanā afrig 'alainā ṣabraw wa ṡabbit aqdāmanā wanṣurnā 'alal-qaumil-kāfirīn
Tatkala Jalut dan tentaranya telah nampak oleh mereka, merekapun (Thalut dan tentaranya) berdoa: "Ya Tuhan kami, tuangkanlah kesabaran atas diri kami, dan kokohkanlah pendirian kami dan tolonglah kami terhadap orang-orang kafir".
And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said, "Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."
icon play ayat

وَلَمَّا

وَلَمَّا

dan tatkala

And when

بَرَزُوا۟

بَرَزُوۡا

(mereka) telah nampak

they went forth

لِجَالُوتَ

لِجَـالُوۡتَ

bagi/kepada Jalut

to (face) Jalut

وَجُنُودِهِۦ

وَجُنُوۡدِهٖ

dan tentaranya

and his troops

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata/berdoa

they said

رَبَّنَآ

رَبَّنَآ

ya Tuhan kami

Our Lord

أَفْرِغْ

اَفۡرِغۡ

tuangkanlah

Pour

عَلَيْنَا

عَلَيۡنَا

atas kami

on us

صَبْرًۭا

صَبۡرًا

kesabaran

patience

وَثَبِّتْ

وَّثَبِّتۡ

dan kokohkanlah

and make firm

أَقْدَامَنَا

اَقۡدَامَنَا

tapak kaki/pendirian kami

our feet

وَٱنصُرْنَا

وَانۡصُرۡنَا

dan tolonglah kami

and help us

عَلَى

عَلَى

atas/terhadap

against

ٱلْقَوْمِ

الۡقَوۡمِ

kaum

the people

ٱلْكَـٰفِرِينَ

الۡکٰفِرِيۡنَؕ‏

orang-orang kafir

(who are) disbelieving

٢٥٠

٢٥٠

(250)

(250)

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''