icon play ayat

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكٰفِرِينَ

وَاِذْ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ اَبٰى وَاسْتَكْبَرَۖ وَكَانَ مِنَ الْكٰفِرِيْنَ

wa iż qulnā lil-malā`ikatisjudụ li`ādama fa sajadū illā iblīs, abā wastakbara wa kāna minal-kāfirīn
Dan (ingatlah) ketika Kami berfirman kepada para malaikat: "Sujudlah kamu kepada Adam," maka sujudlah mereka kecuali Iblis; ia enggan dan takabur dan adalah ia termasuk golongan orang-orang yang kafir.
And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they prostrated, except for Iblees. He refused and was arrogant and became of the disbelievers.
icon play ayat

وَإِذْ

وَاِذۡ

dan ketika

And when

قُلْنَا

قُلۡنَا

Kami berfirman

We said

لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ

لِلۡمَلٰٓٮِٕكَةِ

kepada para malaikat

to the angels

ٱسْجُدُوا۟

اسۡجُدُوۡا

sujudlah

Prostrate

لِـَٔادَمَ

لِاٰدَمَ

kepada Adam

to Adam

فَسَجَدُوٓا۟

فَسَجَدُوۡٓا

maka mereka sujud

[so] they prostrated

إِلَّآ

اِلَّاۤ

kecuali

except

إِبْلِيسَ

اِبۡلِيۡسَؕ

iblis

Iblis

أَبَىٰ

اَبٰى

ia enggan

He refused

وَٱسْتَكْبَرَ

وَاسۡتَكۡبَرَ 

dan ia sombong

and was arrogant

وَكَانَ

وَكَانَ

dan ia adalah

and became

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلْكَـٰفِرِينَ

الۡكٰفِرِيۡنَ‏

orang-orang kafir

the disbelievers

٣٤

٣٤

(34)

(34)

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''