icon play ayat

وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَٱدّٰرْٰٔتُمْ فِيهَا ۖ وَٱللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ

وَاِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادّٰرَءْتُمْ فِيْهَا ۗ وَاللّٰهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ ۚ

wa iż qataltum nafsan faddāra'tum fīhā, wallāhu mukhrijum mā kuntum taktumụn
Dan (ingatlah), ketika kamu membunuh seorang manusia lalu kamu saling tuduh menuduh tentang itu. Dan Allah hendak menyingkapkan apa yang selama ini kamu sembunyikan.
And [recall] when you slew a man and disputed over it, but Allah was to bring out that which you were concealing.
icon play ayat

وَإِذْ

وَ اِذۡ

dan ketika

And when

قَتَلْتُمْ

قَتَلۡتُمۡ

kamu membunuh

you killed

نَفْسًۭا

نَفۡسًا

seseorang

a man

فَٱدَّٰرَْٰٔتُمْ

فَادّٰرَءۡتُمۡ

lalu kamu saling menuduh

then you disputed

فِيهَا ۖ

فِيۡهَا ​ؕ

tentang hal itu

concerning it

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

but Allah

مُخْرِجٌۭ

مُخۡرِجٌ

mengeluarkan

(is) the One Who brought forth

مَّا

مَّا

apa

what

كُنتُمْ

كُنۡتُمۡ

kalian adalah

you were

تَكْتُمُونَ

تَكۡتُمُوۡنَۚ‏

kamu sembunyikan

concealing

٧٢

٧٢

(72)

(72)

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''