إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ وَالْمُشْرِكِيْنَ فِيْ نَارِ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمْ شَرُّ الْبَرِيَّةِۗ
innallażīna kafarụ min ahlil-kitābi wal-musyrikīna fī nāri jahannama khālidīna fīhā, ulā`ika hum syarrul-bariyyah
Sesungguhnya orang-orang yang kafir yakni ahli Kitab dan orang-orang yang musyrik (akan masuk) ke neraka Jahannam; mereka kekal di dalamnya. Mereka itu adalah seburuk-buruk makhluk.
Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieve
مِنْ
مِنۡ
dari
from
أَهْلِ
اَهۡلِ
ahli
(the) People
ٱلْكِتَـٰبِ
الۡكِتٰبِ
kitab
(of) the Book
وَٱلْمُشْرِكِينَ
وَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ
dan orang-orang musyrik
and the polytheists
فِى
فِىۡ
dalam
(will be) in
نَارِ
نَارِ
neraka
(the) Fire
جَهَنَّمَ
جَهَنَّمَ
jahanam
(of) Hell
خَـٰلِدِينَ
خٰلِدِيۡنَ
mereka kekal
abiding eternally
فِيهَآ ۚ
فِيۡهَا ؕ
di dalammnya
therein
أُو۟لَـٰٓئِكَ
اُولٰٓٮِٕكَ
mereka itu
Those
هُمْ
هُمۡ
mereka
they
شَرُّ
شَرُّ
seburuk-buruk
(are the) worst
ٱلْبَرِيَّةِ
الۡبَرِيَّةِ ؕ
makhluk
(of) the creatures
٦
٦
(6)
(6)