ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ ۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصّٰلِحٰتِ فِى جَنّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
اَلْمُلْكُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ۗيَحْكُمُ بَيْنَهُمْۗ فَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِ
al-mulku yauma`iżil lillāh, yaḥkumu bainahum, fallażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti fī jannātin-na'īm
Kekuasaan di hari itu ada pada Allah, Dia memberi keputusan di antara mereka. Maka orang-orang yang beriman dan beramal saleh adalah di dalam surga yang penuh kenikmatan.
[All] sovereignty that Day is for Allah; He will judge between them. So they who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Pleasure.
ٱلْمُلْكُ
اَ لۡمُلۡكُ
kerajaan/kekuasaan
The Sovereignty
يَوْمَئِذٍۢ
يَوۡمَٮِٕذٍ
pada hari itu
(on) that Day
لِّلَّهِ
لِّـلَّـهِ ؕ
bagi/pada Allah
(will be) for Allah
يَحْكُمُ
يَحۡكُمُ
Dia memberi keputusan
He will judge
بَيْنَهُمْ ۚ
بَيۡنَهُمۡ ؕ
diantara mereka
between them
فَٱلَّذِينَ
فَالَّذِيۡنَ
maka orang-orang yang
So those who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
beriman
believe
وَعَمِلُوا۟
وَ عَمِلُوا
dan mereka mengerjakan/beramal
and did
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
الصّٰلِحٰتِ
kebaikan/saleh
righteous deeds
فِى
فِىۡ
dalam
(will be) in
جَنَّـٰتِ
جَنّٰتِ
surga
Gardens
ٱلنَّعِيمِ
النَّعِيۡمِ
kenikmatan
(of) Delight
٥٦
٥٦
(56)
(56)