رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِى نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا۟ صٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلْأَوّٰبِينَ غَفُورًا
رَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَا فِيْ نُفُوْسِكُمْ ۗاِنْ تَكُوْنُوْا صٰلِحِيْنَ فَاِنَّهٗ كَانَ لِلْاَوَّابِيْنَ غَفُوْرًا
rabbukum a'lamu bimā fī nufụsikum, in takụnụ ṣāliḥīna fa innahụ kāna lil-awwābīna gafụrā
Tuhanmu lebih mengetahui apa yang ada dalam hatimu; jika kamu orang-orang yang baik, maka sesungguhnya Dia Maha Pengampun bagi orang-orang yang bertaubat.
Your Lord is most knowing of what is within yourselves. If you should be righteous [in intention] - then indeed He is ever, to the often returning [to Him], Forgiving.
رَّبُّكُمْ
رَّبُّكُمۡ
Tuhan kalian
Your Lord
أَعْلَمُ
اَعۡلَمُ
lebih mengetahui
(is) most knowing
بِمَا
بِمَا
dengan/terhadap apa
of what
فِى
فِىۡ
dalam
(is) in
نُفُوسِكُمْ ۚ
نُفُوۡسِكُمۡؕ
jiwamu/hatimu
yourselves
إِن
اِنۡ
jika
If
تَكُونُوا۟
تَكُوۡنُوۡا
kalian menjadi
you are
صَـٰلِحِينَ
صٰلِحِيۡنَ
orang-orang yang baik
righteous
فَإِنَّهُۥ
فَاِنَّهٗ
maka sesungguhnya Dia
then indeed, He
كَانَ
كَانَ
adalah Dia
is
لِلْأَوَّٰبِينَ
لِلۡاَوَّابِيۡنَ
bagi orang-orang bertaubat
to those who often turn (to Him)
غَفُورًۭا
غَفُوۡرًا
Maha Pengampun
Most Forgiving
٢٥
٢٥
(25)
(25)