Perjalanan Malam

Al-Isra'

Makkiyah | 111 Ayat

The Night Journey

Al-Isra'

Makkiyah | 111 Verses

Al-Isra'

Al-Isra'

Perjalanan Malam

The Night Journey

Makkiyah | 111 Ayat

Makkiyah | 111 Verses

icon bismillah
icon play surah

Putar Surah

Play Surah

sub-ḥānallażī asrā bi'abdihī lailam minal-masjidil-ḥarāmi ilal-masjidil-aqṣallażī bāraknā ḥaulahụ linuriyahụ min āyātinā, innahụ huwas-samī'ul-baṣīr
1.Maha Suci Allah, yang telah memperjalankan hamba-Nya pada suatu malam dari Al Masjidil Haram ke Al Masjidil Aqsha yang telah Kami berkahi sekelilingnya agar Kami perlihatkan kepadanya sebagian dari tanda-tanda (kebesaran) Kami. Sesungguhnya Dia adalah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui. 1.Exalted is He who took His Servant by night from al-Masjid al-Haram to al-Masjid al-Aqsa, whose surroundings We have blessed, to show him of Our signs. Indeed, He is the Hearing, the Seeing.
in aḥsantum aḥsantum li`anfusikum, wa in asa`tum fa lahā, fa iżā jā`a wa'dul-ākhirati liyasū`ụ wujụhakum wa liyadkhulul-masjida kamā dakhalụhu awwala marratiw wa liyutabbirụ mā 'alau tatbīrā
7.Jika kamu berbuat baik (berarti) kamu berbuat baik bagi dirimu sendiri dan jika kamu berbuat jahat, maka (kejahatan) itu bagi dirimu sendiri, dan apabila datang saat hukuman bagi (kejahatan) yang kedua, (Kami datangkan orang-orang lain) untuk menyuramkan muka-muka kamu dan mereka masuk ke dalam mesjid, sebagaimana musuh-musuhmu memasukinya pada kali pertama dan untuk membinasakan sehabis-habisnya apa saja yang mereka kuasai. 7.[And said], "If you do good, you do good for yourselves; and if you do evil, [you do it] to yourselves." Then when the final promise came, [We sent your enemies] to sadden your faces and to enter the temple in Jerusalem, as they entered it the first time, and to destroy what they had taken over with [total] destruction.
icon play ayat

إِنْ

اِنۡ

jika

If

أَحْسَنتُمْ

اَحۡسَنۡتُمۡ

kamu berbuat baik

you do good

أَحْسَنتُمْ

اَحۡسَنۡتُمۡ

kamu berbuat baik

you do good

لِأَنفُسِكُمْ ۖ

لِاَنۡفُسِكُمۡ​

bagi dirimu sendiri

for yourselves

وَإِنْ

وَاِنۡ

dan jika

and if

أَسَأْتُمْ

اَسَاۡتُمۡ

kamu berbuat jahat

you do evil

فَلَهَا ۚ

فَلَهَا ​ؕ

maka baginya (dirinya)

then it is for it

فَإِذَا

فَاِذَا

maka ketika

So when

جَآءَ

جَآءَ

datang

came

وَعْدُ

وَعۡدُ

janji

promise

ٱلْـَٔاخِرَةِ

الۡاٰخِرَةِ

terakhir

the last

لِيَسُـۥٓـُٔوا۟

لِيَسُـوْۤءا

untuk memburukkan/menyuramkan

to sadden

وُجُوهَكُمْ

وُجُوۡهَكُمۡ

muka-muka kamu

your faces

وَلِيَدْخُلُوا۟

وَلِيَدۡخُلُوا

dan untuk mereka masuk

and to enter

ٱلْمَسْجِدَ

الۡمَسۡجِدَ

masjid

the Masjid

كَمَا

كَمَا

sebagaimana

just as

دَخَلُوهُ

دَخَلُوۡهُ

mereka memasukinya

they (had) entered it

أَوَّلَ

اَوَّلَ

pertama

first

مَرَّةٍۢ

مَرَّةٍ

kali

time

وَلِيُتَبِّرُوا۟

وَّلِيُتَبِّرُوۡا

dan untuk mereka menguasai/membinasakan

and to destroy

مَا

مَا

apa yang

what

عَلَوْا۟

عَلَوۡا

mereka dapati

they had conquered

تَتْبِيرًا

تَتۡبِيۡرًا‏

penguasaan sepenuhnya

(with) destruction

٧

٧

(7)

(7)

wa ja'alnal-laila wan-nahāra āyataini fa maḥaunā āyatal-laili wa ja'alnā āyatan-nahāri mubṣiratal litabtagụ faḍlam mir rabbikum wa lita'lamụ 'adadas-sinīna wal-ḥisāb, wa kulla syai`in faṣṣalnāhu tafṣīlā
12.Dan Kami jadikan malam dan siang sebagai dua tanda, lalu Kami hapuskan tanda malam dan Kami jadikan tanda siang itu terang, agar kamu mencari kurnia dari Tuhanmu, dan supaya kamu mengetahui bilangan tahun-tahun dan perhitungan. Dan segala sesuatu telah Kami terangkan dengan jelas. 12.And We have made the night and day two signs, and We erased the sign of the night and made the sign of the day visible that you may seek bounty from your Lord and may know the number of years and the account [of time]. And everything We have set out in detail.
icon play ayat

وَجَعَلْنَا

وَجَعَلۡنَا

dan Kami jadikan

And We have made

ٱلَّيْلَ

الَّيۡلَ

malam

the night

وَٱلنَّهَارَ

وَالنَّهَارَ

dan siang

and the day

ءَايَتَيْنِ ۖ

اٰيَتَيۡنِ​

dua tanda

(as) two signs

فَمَحَوْنَآ

فَمَحَوۡنَاۤ

maka/lalu Kami hapuskan

Then We erased

ءَايَةَ

اٰيَةَ

tanda

(the) sign

ٱلَّيْلِ

الَّيۡلِ

malam

(of) the night

وَجَعَلْنَآ

وَجَعَلۡنَاۤ

dan kami jadikan

and We made

ءَايَةَ

اٰيَةَ

tanda

(the) sign

ٱلنَّهَارِ

النَّهَارِ

siang

(of) the day

مُبْصِرَةًۭ

مُبۡصِرَةً

terang

visible

لِّتَبْتَغُوا۟

لِّتَبۡتَغُوۡا

agar kamu mencari

that you may seek

فَضْلًۭا

فَضۡلًا

karunia

bounty

مِّن

مِّنۡ

dari

from

رَّبِّكُمْ

رَّبِّكُمۡ

Tuhan kalian

your Lord

وَلِتَعْلَمُوا۟

وَلِتَعۡلَمُوۡا

dan supaya kamu mengetahui

and that you may know

عَدَدَ

عَدَدَ

bilangan

(the) number

ٱلسِّنِينَ

السِّنِيۡنَ

tahun-tahun

(of) the years

وَٱلْحِسَابَ ۚ

وَالۡحِسَابَ​ؕ

dan perhitungan

and the account

وَكُلَّ

وَكُلَّ

dan tiap-tiap/segala

And every

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu

thing

فَصَّلْنَـٰهُ

فَصَّلۡنٰهُ

Kami jelaskannya

We have explained it

تَفْصِيلًۭا

تَفۡصِيۡلًا‏ 

cukup jelas

(in) detail

١٢

١٢

(12)

(12)

manihtadā fa innamā yahtadī linafsih, wa man ḍalla fa innamā yaḍillu 'alaihā, wa lā taziru wāziratuw wizra ukhrā, wa mā kunnā mu'ażżibīna ḥattā nab'aṡa rasụlā
15.Barangsiapa yang berbuat sesuai dengan hidayah (Allah), maka sesungguhnya dia berbuat itu untuk (keselamatan) dirinya sendiri; dan barangsiapa yang sesat maka sesungguhnya dia tersesat bagi (kerugian) dirinya sendiri. Dan seorang yang berdosa tidak dapat memikul dosa orang lain, dan Kami tidak akan mengazab sebelum Kami mengutus seorang rasul. 15.Whoever is guided is only guided for [the benefit of] his soul. And whoever errs only errs against it. And no bearer of burdens will bear the burden of another. And never would We punish until We sent a messenger.
wa qaḍā rabbuka allā ta'budū illā iyyāhu wa bil-wālidaini iḥsānā, immā yabluganna 'indakal-kibara aḥaduhumā au kilāhumā fa lā taqul lahumā uffiw wa lā tan-har-humā wa qul lahumā qaulang karīmā
23.Dan Tuhanmu telah memerintahkan supaya kamu jangan menyembah selain Dia dan hendaklah kamu berbuat baik pada ibu bapakmu dengan sebaik-baiknya. Jika salah seorang di antara keduanya atau kedua-duanya sampai berumur lanjut dalam pemeliharaanmu, maka sekali-kali janganlah kamu mengatakan kepada keduanya perkataan "ah" dan janganlah kamu membentak mereka dan ucapkanlah kepada mereka perkataan yang mulia. 23.And your Lord has decreed that you not worship except Him, and to parents, good treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you, say not to them [so much as], "uff," and do not repel them but speak to them a noble word.
icon play ayat

۞ وَقَضَىٰ

۞ وَقَضٰى

dan menetapkan/memerintahkan

And has decreed

رَبُّكَ

رَبُّكَ

Tuhanmu

your Lord

أَلَّا

اَلَّا

bahwa jangan

that (do) not

تَعْبُدُوٓا۟

تَعۡبُدُوۡۤا

kamu menyembah

worship

إِلَّآ

اِلَّاۤ

melainkan

except

إِيَّاهُ

اِيَّاهُ

kepada Dia

Him Alone

وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ

وَبِالۡوَالِدَيۡنِ

dan terhadap kedua orangtua

and to the parents

إِحْسَـٰنًا ۚ

اِحۡسَانًا​ ؕ

berbuat baik

(be) good

إِمَّا

اِمَّا

adapun/jika

Whether

يَبْلُغَنَّ

يَـبۡلُغَنَّ

telah sampai

reach

عِندَكَ

عِنۡدَكَ

di sisimu/dalam pemeliharaanmu

with you

ٱلْكِبَرَ

الۡكِبَرَ

besar/tua

the old age

أَحَدُهُمَآ

اَحَدُهُمَاۤ

salah satu dari keduanya

one of them

أَوْ

اَوۡ

atau

or

كِلَاهُمَا

كِلٰهُمَا

kedua-duanya

both of them

فَلَا

فَلَا

maka jangan

then (do) not

تَقُل

تَقُلْ

kamu berkata

say

لَّهُمَآ

لَّهُمَاۤ

kepada keduanya

to both of them

أُفٍّۢ

اُفٍّ

ah

a word of disrespect

وَلَا

وَّلَا

dan jangan

and (do) not

تَنْهَرْهُمَا

تَنۡهَرۡهُمَا

kamu membentak keduanya

repel them

وَقُل

وَقُلْ

dan berkatalah

but speak

لَّهُمَا

لَّهُمَا

kepada keduanya

to them

قَوْلًۭا

قَوۡلًا

perkataan

a word

كَرِيمًۭا

كَرِيۡمًا‏

mulia

noble

٢٣

٢٣

(23)

(23)

wa lā taqtulun-nafsallatī ḥarramallāhu illā bil-ḥaqq, wa mang qutila maẓlụman fa qad ja'alnā liwaliyyihī sulṭānan fa lā yusrif fil-qatl, innahụ kāna manṣụrā
33.Dan janganlah kamu membunuh jiwa yang diharamkan Allah (membunuhnya), melainkan dengan suatu (alasan) yang benar. Dan barangsiapa dibunuh secara zalim, maka sesungguhnya Kami telah memberi kekuasaan kepada ahli warisnya, tetapi janganlah ahli waris itu melampaui batas dalam membunuh. Sesungguhnya ia adalah orang yang mendapat pertolongan. 33.And do not kill the soul which Allah has forbidden, except by right. And whoever is killed unjustly - We have given his heir authority, but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law].
tusabbiḥu lahus-samāwātus-sab'u wal-arḍu wa man fīhinn, wa im min syai`in illā yusabbiḥu biḥamdihī wa lākil lā tafqahụna tasbīḥahum, innahụ kāna ḥalīman gafụrā
44.Langit yang tujuh, bumi dan semua yang ada di dalamnya bertasbih kepada Allah. Dan tak ada suatupun melainkan bertasbih dengan memuji-Nya, tetapi kamu sekalian tidak mengerti tasbih mereka. Sesungguhnya Dia adalah Maha Penyantun lagi Maha Pengampun. 44.The seven heavens and the earth and whatever is in them exalt Him. And there is not a thing except that it exalts [Allah] by His praise, but you do not understand their [way of] exalting. Indeed, He is ever Forbearing and Forgiving.
au khalqam mimmā yakburu fī ṣudụrikum, fa sayaqụlụna may yu'īdunā, qulillażī faṭarakum awwala marrah, fa sayun-giḍụna ilaika ru`ụsahum wa yaqụlụna matā huw, qul 'asā ay yakụna qarībā
51.atau suatu makhluk dari makhluk yang tidak mungkin (hidup) menurut pikiranmu". Maka mereka akan bertanya: "Siapa yang akan menghidupkan kami kembali?" Katakanlah: "Yang telah menciptakan kamu pada kali yang pertama". Lalu mereka akan menggeleng-gelengkan kepala mereka kepadamu dan berkata: "Kapan itu (akan terjadi)?" Katakanlah: "Mudah-mudahan waktu berbangkit itu dekat", 51.Or [any] creation of that which is great within your breasts." And they will say, "Who will restore us?" Say, "He who brought you forth the first time." Then they will nod their heads toward you and say, "When is that?" Say, "Perhaps it will be soon -
icon play ayat

أَوْ

اَوۡ

atau

Or

خَلْقًۭا

خَلۡقًا

suatu makhluk

a creation

مِّمَّا

مِّمَّا

dari apa/makhluk

of what

يَكْبُرُ

يَكۡبُرُ

besar

(is) great

فِى

فِىۡ

dalam

in

صُدُورِكُمْ ۚ

صُدُوۡرِكُمۡ​ۚ

dadamu/menurut fikiranmu

your breasts

فَسَيَقُولُونَ

فَسَيَـقُوۡلُوۡنَ

maka mereka akan berkata/bertanya

Then they will say

مَن

مَنۡ

siapa

Who

يُعِيدُنَا ۖ

يُّعِيۡدُنَا​ ؕ

mengembalikan kami

will restore us

قُلِ

قُلِ

katakanlah

Say

ٱلَّذِى

الَّذِىۡ

yang

He Who

فَطَرَكُمْ

فَطَرَكُمۡ

menciptakan kamu

created you

أَوَّلَ

اَوَّلَ

pertama

(the) first

مَرَّةٍۢ ۚ

مَرَّةٍ​ ۚ

kali

time

فَسَيُنْغِضُونَ

فَسَيُنۡغِضُوۡنَ

lalu mereka menggeleng-gelengkan

Then they will shake

إِلَيْكَ

اِلَيۡكَ

kepadamu

at you

رُءُوسَهُمْ

رُءُوۡسَهُمۡ

kepala mereka

their heads

وَيَقُولُونَ

وَيَقُوۡلُوۡنَ

dan mereka berkata/bertanya

and they say

مَتَىٰ

مَتٰى

kapan

When (will)

هُوَ ۖ

هُوَ​ ؕ

ia/itu

it (be)

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

عَسَىٰٓ

عَسٰٓى

mudah-mudahan

Perhaps

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يَكُونَ

يَّكُوۡنَ

adalah ia

(it) will be

قَرِيبًۭا

قَرِيۡبًا‏

dekat

soon

٥١

٥١

(51)

(51)

wa mā mana'anā an nursila bil-āyāti illā ang każżaba bihal-awwalụn, wa ātainā ṡamụdan-nāqata mubṣiratan fa ẓalamụ bihā, wa mā nursilu bil-āyāti illā takhwīfā
59.Dan sekali-kali tidak ada yang menghalangi Kami untuk mengirimkan (kepadamu) tanda-tanda (kekuasan Kami), melainkan karena tanda-tanda itu telah didustakan oleh orang-orang dahulu. Dan telah Kami berikan kepada Tsamud unta betina itu (sebagai mukjizat) yang dapat dilihat, tetapi mereka menganiaya unta betina itu. Dan Kami tidak memberi tanda-tanda itu melainkan untuk menakuti. 59.And nothing has prevented Us from sending signs except that the former peoples denied them. And We gave Thamud the she-camel as a visible sign, but they wronged her. And We send not the signs except as a warning.
wa iż qulnā laka inna rabbaka aḥāṭa bin-nās, wa mā ja'alnar-ru`yallatī araināka illā fitnatal lin-nāsi wasy-syajaratal-mal'ụnata fil-qur`ān, wa nukhawwifuhum fa mā yazīduhum illā ṭugyānang kabīrā
60.Dan (ingatlah), ketika Kami wahyukan kepadamu: "Sesungguhnya (ilmu) Tuhanmu meliputi segala manusia". Dan Kami tidak menjadikan mimpi yang telah Kami perlihatkan kepadamu, melainkan sebagai ujian bagi manusia dan (begitu pula) pohon kayu yang terkutuk dalam Al Quran. Dan Kami menakut-nakuti mereka, tetapi yang demikian itu hanyalah menambah besar kedurhakaan mereka. 60.And [remember, O Muhammad], when We told you, "Indeed, your Lord has encompassed the people." And We did not make the sight which We showed you except as a trial for the people, as was the accursed tree [mentioned] in the Qur'an. And We threaten them, but it increases them not except in great transgression.
icon play ayat

وَإِذْ

وَاِذۡ

dan ketika

And when

قُلْنَا

قُلۡنَا

Kami berfirman

We said

لَكَ

لَـكَ

kepadamu

to you

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

رَبَّكَ

رَبَّكَ

Tuhanmu

your Lord

أَحَاطَ

اَحَاطَ

meliputi

has encompassed

بِٱلنَّاسِ ۚ

بِالنَّاسِ​ ؕ

dengan manusia

the mankind

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And not

جَعَلْنَا

جَعَلۡنَا

Kami menjadikan

We made

ٱلرُّءْيَا

الرُّءۡيَا

mimpi

the vision

ٱلَّتِىٓ

الَّتِىۡۤ

yang

which

أَرَيْنَـٰكَ

اَرَيۡنٰكَ

Kami perlihatkan kepadamu

We showed you

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

except

فِتْنَةًۭ

فِتۡنَةً

ujian

(as) a trial

لِّلنَّاسِ

لِّلنَّاسِ

bagi manusia

for mankind

وَٱلشَّجَرَةَ

وَ الشَّجَرَةَ

dan pohon

and the tree

ٱلْمَلْعُونَةَ

الۡمَلۡعُوۡنَةَ

terkutuk

the accursed

فِى

فِى

dalam

in

ٱلْقُرْءَانِ ۚ

الۡقُرۡاٰنِ​ ؕ

Al-Qur'an

the Quran

وَنُخَوِّفُهُمْ

وَنُخَوِّفُهُمۡۙ

dan Kami menakuti mereka

And We threaten them

فَمَا

فَمَا

maka/tetapi tidak

but not

يَزِيدُهُمْ

يَزِيۡدُهُمۡ

menambah mereka

it increases them

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

except

طُغْيَـٰنًۭا

طُغۡيَانًا

kedurhakaan

(in) transgression

كَبِيرًۭا

كَبِيۡرًا‏ 

besar

great

٦٠

٦٠

(60)

(60)

wastafziz manistaṭa'ta min-hum biṣautika wa ajlib 'alaihim bikhailika wa rajilika wa syārik-hum fil-amwāli wal-aulādi wa 'id-hum, wa mā ya'iduhumusy-syaiṭānu illā gurụrā
64.Dan hasunglah siapa yang kamu sanggupi di antara mereka dengan ajakanmu, dan kerahkanlah terhadap mereka pasukan berkuda dan pasukanmu yang berjalan kaki dan berserikatlah dengan mereka pada harta dan anak-anak dan beri janjilah mereka. Dan tidak ada yang dijanjikan oleh syaitan kepada mereka melainkan tipuan belaka. 64.And incite [to senselessness] whoever you can among them with your voice and assault them with your horses and foot soldiers and become a partner in their wealth and their children and promise them." But Satan does not promise them except delusion.
au yakụna laka baitum min zukhrufin au tarqā fis-samā`, wa lan nu`mina liruqiyyika ḥattā tunazzila 'alainā kitāban naqra`uh, qul sub-ḥāna rabbī hal kuntu illā basyarar rasụlā
93.Atau kamu mempunyai sebuah rumah dari emas, atau kamu naik ke langit. Dan kami sekali-kali tidak akan mempercayai kenaikanmu itu hingga kamu turunkan atas kami sebuah kitab yang kami baca". Katakanlah: "Maha Suci Tuhanku, bukankah aku ini hanya seorang manusia yang menjadi rasul?" 93.Or you have a house of gold or you ascend into the sky. And [even then], we will not believe in your ascension until you bring down to us a book we may read." Say, "Exalted is my Lord! Was I ever but a human messenger?"
wa may yahdillāhu fa huwal-muhtad, wa may yuḍlil fa lan tajida lahum auliyā`a min dụnih, wa naḥsyuruhum yaumal-qiyāmati 'alā wujụhihim 'umyaw wa bukmaw wa ṣummā, ma`wāhum jahannam, kullamā khabat zidnāhum sa'īrā
97.Dan barangsiapa yang ditunjuki Allah, dialah yang mendapat petunjuk dan barangsiapa yang Dia sesatkan maka sekali-kali kamu tidak akan mendapat penolong-penolong bagi mereka selain dari Dia. Dan Kami akan mengumpulkan mereka pada hari kiamat (diseret) atas muka mereka dalam keadaan buta, bisu dan pekak. Tempat kediaman mereka adalah neraka jahannam. Tiap-tiap kali nyala api Jahannam itu akan padam, Kami tambah lagi bagi mereka nyalanya. 97.And whoever Allah guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray - you will never find for them protectors besides Him, and We will gather them on the Day of Resurrection [fallen] on their faces - blind, dumb and deaf. Their refuge is Hell; every time it subsides We increase them in blazing fire.
icon play ayat

وَمَن

وَمَنۡ

dan barangsiapa

And whoever

يَهْدِ

يَّهۡدِ

memberi petunjuk

Allah guides

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah guides

فَهُوَ

فَهُوَ

maka dia

then he (is)

ٱلْمُهْتَدِ ۖ

الۡمُهۡتَدِ​ ۚ

orang yang mendapat petunjuk

the guided one

وَمَن

وَمَنۡ

dan barangsiapa

and whoever

يُضْلِلْ

يُّضۡلِلۡ

Dia menyesatkan

He lets go astray

فَلَن

فَلَنۡ

maka tidak akan

then never

تَجِدَ

تَجِدَ

kamu mendapat

you will find

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi mereka

for them

أَوْلِيَآءَ

اَوۡلِيَآءَ

penolong

protectors

مِن

مِنۡ

dari

besides Him

دُونِهِۦ ۖ

دُوۡنِهٖ​ ؕ

selain Dia

besides Him

وَنَحْشُرُهُمْ

وَنَحۡشُرُهُمۡ

dan kami akan kumpulkan mereka

And We will gather them

يَوْمَ

يَوۡمَ

hari

(on) the Day

ٱلْقِيَـٰمَةِ

الۡقِيٰمَةِ

kiamat

(of) the Resurrection

عَلَىٰ

عَلٰى

atas

on

وُجُوهِهِمْ

وُجُوۡهِهِمۡ

muka-muka mereka

their faces

عُمْيًۭا

عُمۡيًا

buta

blind

وَبُكْمًۭا

وَّبُكۡمًا

dan bisu

and dumb

وَصُمًّۭا ۖ

وَّصُمًّا​ ؕ

dan tuli

and deaf

مَّأْوَىٰهُمْ

مَاۡوٰٮهُمۡ

tempat mereka

Their abode

جَهَنَّمُ ۖ

جَهَـنَّمُ​ ؕ

neraka Jahannam

(is) Hell

كُلَّمَا

كُلَّمَا

setiap kali

every time

خَبَتْ

خَبَتۡ

padam

it subsides

زِدْنَـٰهُمْ

زِدۡنٰهُمۡ

Kami tambahkan kepada mereka

We (will) increase (for) them

سَعِيرًۭا

سَعِيۡرًا‏

nyala api

the blazing fire

٩٧

٩٧

(97)

(97)

a wa lam yarau annallāhallażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa qādirun 'alā ay yakhluqa miṡlahum wa ja'ala lahum ajalal lā raiba fīh, fa abaẓ-ẓālimụna illā kufụrā
99.Dan apakah mereka tidak memperhatikan bahwasanya Allah yang menciptakan langit dan bumi adalah kuasa (pula) menciptakan yang serupa dengan mereka, dan telah menetapkan waktu yang tertentu bagi mereka yang tidak ada keraguan padanya? Maka orang-orang zalim itu tidak menghendaki kecuali kekafiran. 99.Do they not see that Allah, who created the heavens and earth, is [the one] Able to create the likes of them? And He has appointed for them a term, about which there is no doubt. But the wrongdoers refuse [anything] except disbelief.
qulid'ullāha awid'ur-raḥmān, ayyam mā tad'ụ fa lahul-asmā`ul-ḥusnā, wa lā taj-har biṣalātika wa lā tukhāfit bihā wabtagi baina żālika sabīlā
110.Katakanlah: "Serulah Allah atau serulah Ar-Rahman. Dengan nama yang mana saja kamu seru, Dia mempunyai al asmaaul husna (nama-nama yang terbaik) dan janganlah kamu mengeraskan suaramu dalam shalatmu dan janganlah pula merendahkannya dan carilah jalan tengah di antara kedua itu". 110.Say, "Call upon Allah or call upon the Most Merciful. Whichever [name] you call - to Him belong the best names." And do not recite [too] loudly in your prayer or [too] quietly but seek between that an [intermediate] way.
laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''

laptop

Al-Isra'

Al-Isra'

''