وَنُنَزِّلُ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ مَا هُوَ شِفَآءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ ٱلظّٰلِمِينَ إِلَّا خَسَارًا
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْاٰنِ مَا هُوَ شِفَاۤءٌ وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَۙ وَلَا يَزِيْدُ الظّٰلِمِيْنَ اِلَّا خَسَارًا
wa nunazzilu minal-qur`āni mā huwa syifā`uw wa raḥmatul lil-mu`minīna wa lā yazīduẓ-ẓālimīna illā khasārā
Dan Kami turunkan dari Al Quran suatu yang menjadi penawar dan rahmat bagi orang-orang yang beriman dan Al Quran itu tidaklah menambah kepada orang-orang yang zalim selain kerugian.
And We send down of the Qur'an that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss.
وَنُنَزِّلُ
وَنُنَزِّلُ
dan Kami turunkan
And We reveal
مِنَ
مِنَ
dari
from
ٱلْقُرْءَانِ
الۡـقُرۡاٰنِ
Al-Qur'an
the Quran
مَا
مَا
apa
that
هُوَ
هُوَ
dia/sesuatu
it
شِفَآءٌۭ
شِفَآءٌ
obat
(is) a healing
وَرَحْمَةٌۭ
وَّرَحۡمَةٌ
dan rahmat
and a mercy
لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ
لِّـلۡمُؤۡمِنِيۡنَۙ
bagi orang-orang yang beriman
for the believers
وَلَا
وَلَا
dan tidak
but not
يَزِيدُ
يَزِيۡدُ
menambah
it increases
ٱلظَّـٰلِمِينَ
الظّٰلِمِيۡنَ
orang-orang yang zalim
the wrongdoers
إِلَّا
اِلَّا
selain
except
خَسَارًۭا
خَسَارًا
kerugian
(in) loss
٨٢
٨٢
(82)
(82)