وَأَمَّا مَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صٰلِحًا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
وَاَمَّا مَنْ اٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهٗ جَزَاۤءً ۨالْحُسْنٰىۚ وَسَنَقُوْلُ لَهٗ مِنْ اَمْرِنَا يُسْرًا ۗ
wa ammā man āmana wa 'amila ṣāliḥan fa lahụ jazā`anil-ḥusnā, wa sanaqụlu lahụ min amrinā yusrā
Adapun orang-orang yang beriman dan beramal saleh, maka baginya pahala yang terbaik sebagai balasan, dan akan kami titahkan kepadanya (perintah) yang mudah dari perintah-perintah kami".
But as for one who believes and does righteousness, he will have a reward of Paradise, and we will speak to him from our command with ease."
وَأَمَّا
وَاَمَّا
dan adapun
But as for
مَنْ
مَنۡ
orang
(one) who
ءَامَنَ
اٰمَنَ
beriman
believes
وَعَمِلَ
وَعَمِلَ
dan beramal
and does
صَـٰلِحًۭا
صَالِحًـا
saleh
righteous (deeds)
فَلَهُۥ
فَلَهٗ
maka baginya
then for him
جَزَآءً
جَزَآءَ ۨ
balasan
(is) a reward
ٱلْحُسْنَىٰ ۖ
الۡحُسۡنٰى ۚ
yang baik
good
وَسَنَقُولُ
وَسَنَقُوۡلُ
dan akan kami katakan
And we will speak
لَهُۥ
لَهٗ
kepadanya
to him
مِنْ
مِنۡ
dari
from
أَمْرِنَا
اَمۡرِنَا
perintah-perintah kami
our command
يُسْرًۭا
يُسۡرًا ؕ
mudah
(with) ease
٨٨
٨٨
(88)
(88)