قَالَ مَا مَكَّنِّى فِيهِ رَبِّى خَيْرٌ فَأَعِينُونِى بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا
قَالَ مَا مَكَّنِّيْ فِيْهِ رَبِّيْ خَيْرٌ فَاَعِيْنُوْنِيْ بِقُوَّةٍ اَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا ۙ
qāla mā makkannī fīhi rabbī khairun fa a'īnụnī biquwwatin aj'al bainakum wa bainahum radmā
Dzulkarnain berkata: "Apa yang telah dikuasakan oleh Tuhanku kepadaku terhadapnya adalah lebih baik, maka tolonglah aku dengan kekuatan (manusia dan alat-alat), agar aku membuatkan dinding antara kamu dan mereka,
He said, "That in which my Lord has established me is better [than what you offer], but assist me with strength; I will make between you and them a dam.
قَالَ
قَالَ
(Zulqarnain) berkata
He said
مَا
مَا
apa
What
مَكَّنِّى
مَكَّنِّىۡ
menempatkan kepadaku
has established me
فِيهِ
فِيۡهِ
didalamnya
[in it]
رَبِّى
رَبِّىۡ
Tuhanku
my Lord
خَيْرٌۭ
خَيۡرٌ
lebih baik
(is) better
فَأَعِينُونِى
فَاَعِيۡنُوۡنِىۡ
maka tolonglah/bantulah aku
but assist me
بِقُوَّةٍ
بِقُوَّةٍ
dengan kekuatan
with strength
أَجْعَلْ
اَجۡعَلۡ
aku akan menjadikan/membuat
I will make
بَيْنَكُمْ
بَيۡنَكُمۡ
antara kamu
between you
وَبَيْنَهُمْ
وَبَيۡنَهُمۡ
dan antara mereka
and between them
رَدْمًا
رَدۡمًا ۙ
batas/dinding
a barrier
٩٥
٩٥
(95)
(95)