icon play ayat

وَٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثٰقَهُ ٱلَّذِى وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

وَاذْكُرُوْا نِعْمَةَ اللّٰهِ عَلَيْكُمْ وَمِيْثَاقَهُ الَّذِيْ وَاثَقَكُمْ بِهٖٓ ۙاِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَاَطَعْنَا ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ

ważkurụ ni'matallāhi 'alaikum wa mīṡāqahullażī wāṡaqakum bihī iż qultum sami'nā wa aṭa'nā wattaqullāh, innallāha 'alīmum biżātiṣ-ṣudụr
Dan ingatlah karunia Allah kepadamu dan perjanjian-Nya yang telah diikat-Nya dengan kamu, ketika kamu mengatakan: "Kami dengar dan kami taati". Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah Mengetahui isi hati(mu).
And remember the favor of Allah upon you and His covenant with which He bound you when you said, "We hear and we obey"; and fear Allah. Indeed, Allah is Knowing of that within the breasts.
icon play ayat

وَٱذْكُرُوا۟

وَاذْکُرُوْ

dan ingatlah

And remember

نِعْمَةَ

انِعْمَةَ

nikmat

(the) Favor

ٱللَّهِ

اللهِ

Allah

(of) Allah

عَلَيْكُمْ

عَلَیْکُمْ

atas kalian

upon you

وَمِيثَـٰقَهُ

وَمِیْثَاقَهُ

dan perjanjianNya

and His covenant

ٱلَّذِى

الَّذِیْ

yang

which

وَاثَقَكُم

وَاثَقَکُمْ

Dia janjikan kepadamu

He bound you

بِهِۦٓ

بِهۤ ۙ

dengannya

with [it]

إِذْ

اِذْ

ketika

when

قُلْتُمْ

قُلْتُمْ

kamu mengatakan

you said

سَمِعْنَا

سَمِعْنَا

kami dengar

We heard

وَأَطَعْنَا ۖ

وَاَطَعْنَا

dan kami taat

and we obeyed

وَٱتَّقُوا۟

وَاتَّقُوا

dan bertakwalah

and fear

ٱللَّهَ ۚ

اللهَ ؕ

Allah

Allah

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللهَ

Allah

Allah

عَلِيمٌۢ

عَلِیْمٌۢ

Maha Mengetahui

(is) All-Knower

بِذَاتِ

بِذَاتِ

dengan/terhadap isi

of what

ٱلصُّدُورِ

الصُّدُوْرِ‏

hati

(is in) the breasts

٧

٧

(7)

(7)

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''