icon play ayat

مَّا ٱلْمَسِيحُ ٱبْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ ٱلطَّعَامَ ۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلْءَايٰتِ ثُمَّ ٱنظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

مَا الْمَسِيْحُ ابْنُ مَرْيَمَ اِلَّا رَسُوْلٌۚ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُۗ وَاُمُّهٗ صِدِّيْقَةٌ ۗ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ اُنْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْاٰيٰتِ ثُمَّ انْظُرْ اَنّٰى يُؤْفَكُوْنَ

mal-masīḥubnu maryama illā rasụl, qad khalat ming qablihir-rusul, wa ummuhụ ṣiddīqah, kānā ya`kulāniṭ-ṭa'ām, unẓur kaifa nubayyinu lahumul-āyāti ṡummanẓur annā yu`fakụn
Al Masih putera Maryam itu hanyalah seorang Rasul yang sesungguhnya telah berlalu sebelumnya beberapa rasul, dan ibunya seorang yang sangat benar, kedua-duanya biasa memakan makanan. Perhatikan bagaimana Kami menjelaskan kepada mereka (ahli kitab) tanda-tanda kekuasaan (Kami), kemudian perhatikanlah bagaimana mereka berpaling (dari memperhatikan ayat-ayat Kami itu).
The Messiah, son of Mary, was not but a messenger; [other] messengers have passed on before him. And his mother was a supporter of truth. They both used to eat food. Look how We make clear to them the signs; then look how they are deluded.
icon play ayat

مَّا

مَا

bukanlah

Not

ٱلْمَسِيحُ

الۡمَسِيۡحُ

Al Masih

(is) the Messiah

ٱبْنُ

ابۡنُ

putera

son

مَرْيَمَ

مَرۡيَمَ

Maryam

(of) Maryam

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

but

رَسُولٌۭ

رَسُوۡلٌ​ ۚ

seorang Rasul

a Messenger

قَدْ

قَدۡ

sungguh

certainly

خَلَتْ

خَلَتۡ

telah berlalu

had passed

مِن

مِنۡ

dari

from

قَبْلِهِ

قَبۡلِهِ

sebelumnya

before him

ٱلرُّسُلُ

الرُّسُلُؕ

beberapa Rasul

the Messengers

وَأُمُّهُۥ

وَاُمُّهٗ

dan ibunya

And his mother

صِدِّيقَةٌۭ ۖ

صِدِّيۡقَةٌ​  ؕ

seorang wanita yang sangat benar

(was) truthful

كَانَا

كَانَا

adalah keduanya

They both used to

يَأْكُلَانِ

يَاۡكُلٰنِ

keduanya memakan

eat

ٱلطَّعَامَ ۗ

الطَّعَامَ​ؕ

makanan

[the] food

ٱنظُرْ

اُنْظُرۡ

perhatikanlah

See

كَيْفَ

كَيۡفَ

bagaimana

how

نُبَيِّنُ

نُبَيِّنُ

Kami menjelaskan

We make clear

لَهُمُ

لَهُمُ

bagi/kepada mereka

to them

ٱلْـَٔايَـٰتِ

الۡاٰيٰتِ

keterangan-keterangan

the Signs

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

ٱنظُرْ

انْظُرۡ

perhatikanlah

see

أَنَّىٰ

اَ نّٰى

kemana

how

يُؤْفَكُونَ

يُؤۡفَكُوۡنَ‏

mereka berpaling

they are deluded

٧٥

٧٥

(75)

(75)

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''