فَأَثٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُوا۟ جَنّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهٰرُ خٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ
فَاَثَابَهُمُ اللّٰهُ بِمَا قَالُوْا جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ وَذٰلِكَ جَزَاۤءُ الْمُحْسِنِيْنَ
fa aṡābahumullāhu bimā qālụ jannātin tajrī min taḥtihal-an-hāru khālidīna fīhā, wa żālika jazā`ul-muḥsinīn
Maka Allah memberi mereka pahala terhadap perkataan yang mereka ucapkan, (yaitu) surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya, sedang mereka kekal di dalamnya. Dan itulah balasan (bagi) orang-orang yang berbuat kebaikan (yang ikhlas keimanannya).
So Allah rewarded them for what they said with gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of doers of good.
فَأَثَـٰبَهُمُ
فَاَثَابَهُمُ
maka memberi pahala kepada mereka
So rewarded them
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
بِمَا
بِمَا
dengan apa
for what
قَالُوا۟
قَالُوۡا
mereka katakan
they said
جَنَّـٰتٍۢ
جَنّٰتٍ
surga
(with) Gardens
تَجْرِى
تَجۡرِىۡ
mengalir
flows
مِن
مِنۡ
dari
from
تَحْتِهَا
تَحۡتِهَا
bawahnya
underneath them
ٱلْأَنْهَـٰرُ
الۡاَنۡهٰرُ
sungai-sungai
the rivers
خَـٰلِدِينَ
خٰلِدِيۡنَ
mereka kekal
will abide forever
فِيهَا ۚ
فِيۡهَا ؕ
didalamnya
in it
وَذَٰلِكَ
وَذٰ لِكَ
dan itulah
And that
جَزَآءُ
جَزَآءُ
balasan
(is the) reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
الۡمُحۡسِنِيۡنَ
orang-orang yang berbuat kebaikan
(of) the good-doers
٨٥
٨٥
(85)
(85)