icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقْتُلُوا۟ ٱلصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًۢا بٰلِغَ ٱلْكَعْبَةِ أَوْ كَفّٰرَةٌ طَعَامُ مَسٰكِينَ أَوْ عَدْلُ ذٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِۦ ۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنْهُ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ ذُو ٱنتِقَامٍ

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَاَنْتُمْ حُرُمٌ ۗوَمَنْ قَتَلَهٗ مِنْكُمْ مُّتَعَمِّدًا فَجَزَۤاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهٖ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ هَدْيًاۢ بٰلِغَ الْكَعْبَةِ اَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسٰكِيْنَ اَوْ عَدْلُ ذٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوْقَ وَبَالَ اَمْرِهٖ ۗعَفَا اللّٰهُ عَمَّا سَلَفَ ۗوَمَنْ عَادَ فَيَنْتَقِمُ اللّٰهُ مِنْهُ ۗوَاللّٰهُ عَزِيْزٌ ذُو انْتِقَامٍ

yā ayyuhallażīna āmanụ lā taqtuluṣ-ṣaida wa antum ḥurum, wa mang qatalahụ mingkum muta'ammidan fa jazā`um miṡlu mā qatala minan-na'ami yaḥkumu bihī żawā 'adlim mingkum hadyam bāligal-ka'bati au kaffāratun ṭa'āmu masākīna au 'adlu żālika ṣiyāmal liyażụqa wa bāla amrih, 'afallāhu 'ammā salaf, wa man 'āda fa yantaqimullāhu min-h, wallāhu 'azīzun żuntiqām
Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu membunuh binatang buruan, ketika kamu sedang ihram. Barangsiapa di antara kamu membunuhnya dengan sengaja, maka dendanya ialah mengganti dengan binatang ternak seimbang dengan buruan yang dibunuhnya, menurut putusan dua orang yang adil di antara kamu sebagai had-yad yang dibawa sampai ke Ka'bah atau (dendanya) membayar kaffarat dengan memberi makan orang-orang miskin atau berpuasa seimbang dengan makanan yang dikeluarkan itu, supaya dia merasakan akibat buruk dari perbuatannya. Allah telah memaafkan apa yang telah lalu. Dan barangsiapa yang kembali mengerjakannya, niscaya Allah akan menyiksanya. Allah Maha Kuasa lagi mempunyai (kekuasaan untuk) menyiksa.
O you who have believed, do not kill game while you are in the state of ihram. And whoever of you kills it intentionally - the penalty is an equivalent from sacrificial animals to what he killed, as judged by two just men among you as an offering [to Allah] delivered to the Ka'bah, or an expiation: the feeding of needy people or the equivalent of that in fasting, that he may taste the consequence of his deed. Allah has pardoned what is past; but whoever returns [to violation], then Allah will take retribution from him. And Allah is Exalted in Might and Owner of Retribution.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤـاَيُّهَا

wahai

O you

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

who

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

believe

لَا

لَا

jangan

(Do) not

تَقْتُلُوا۟

تَقۡتُلُوا

kamu membunuh

kill

ٱلصَّيْدَ

الصَّيۡدَ

binatang buruan

the game

وَأَنتُمْ

وَاَنۡـتُمۡ

dan kalian

while you

حُرُمٌۭ ۚ

حُرُمٌ​ ؕ

berihram

(are in) Ihram

وَمَن

وَمَنۡ

dan barang siapa

And whoever

قَتَلَهُۥ

قَتَلَهٗ

membunuhnya

killed it

مِنكُم

مِنۡكُمۡ

diantara kamu

among you

مُّتَعَمِّدًۭا

مُّتَعَمِّدًا

dengan sengaja

intentionally

فَجَزَآءٌۭ

فَجَزَآءٌ

maka balasannya

then penalty

مِّثْلُ

مِّثۡلُ

seperti

(is) similar

مَا

مَا

apa

(to) what

قَتَلَ

قَتَلَ

ia membunuh

he killed

مِنَ

مِنَ

dari

of

ٱلنَّعَمِ

النَّعَمِ

binatang ternak

the cattle

يَحْكُمُ

يَحۡكُمُ

memutuskan hukum

judging

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya/padanya

it

ذَوَا

ذَوَا

dua orang

two men

عَدْلٍۢ

عَدۡلٍ

adil

just

مِّنكُمْ

مِّنۡكُمۡ

diantara kamu

among you

هَدْيًۢا

هَدۡيًاۢ

(sebagai) korban

(as) an offering

بَـٰلِغَ

بٰلِغَ

sampai

reaching

ٱلْكَعْبَةِ

الۡـكَعۡبَةِ

Ka'bah

the Kabah

أَوْ

اَوۡ

atau

or

كَفَّـٰرَةٌۭ

كَفَّارَةٌ

(sebagai) denda

an expiation

طَعَامُ

طَعَامُ

memberi makan

feeding

مَسَـٰكِينَ

مَسٰكِيۡنَ

orang-orang miskin

needy people

أَوْ

اَوۡ

atau

or

عَدْلُ

عَدۡلُ

mengganti

equivalent

ذَٰلِكَ

ذٰ لِكَ

demikian

(of) that

صِيَامًۭا

صِيَامًا

berpuasa

(in) fasting

لِّيَذُوقَ

لِّيَذُوۡقَ

supaya ia merasakan

that he may taste

وَبَالَ

وَبَالَ

akibat buruk

(the) consequence

أَمْرِهِۦ ۗ

اَمۡرِهٖ​ ؕ

urusan/pekerjaannya

(of) his deed

عَفَا

عَفَا

telah memaafkan

Pardoned

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

(by) Allah

عَمَّا

عَمَّا

tentang apa

what

سَلَفَ ۚ

سَلَفَ​ ؕ

telah lalu

(has) passed

وَمَنْ

وَمَنۡ

dan barang siapa

but whoever

عَادَ

عَادَ

kembali

returned

فَيَنتَقِمُ

فَيَنۡتَقِمُ

maka akan menyiksa

then will take retribution

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

مِنْهُ ۗ

مِنۡهُ​ ؕ

daripadanya

from him

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

عَزِيزٌۭ

عَزِيۡزٌ

Maha Perkasa

(is) All-Mighty

ذُو

ذُو

mempunyai

Owner

ٱنتِقَامٍ

انْتِقَامٍ‏

hak menyiksa

(of) Retribution

٩٥

٩٥

(95)

(95)

laptop

Al-Ma'idah

Al-Ma'idah

''