icon play ayat

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى ٱلْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

۞ اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْۗ مَا هُمْ مِّنْكُمْ وَلَا مِنْهُمْۙ وَيَحْلِفُوْنَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُوْنَ

a lam tara ilallażīna tawallau qauman gaḍiballāhu 'alaihim, mā hum mingkum wa lā min-hum wa yaḥlifụna 'alal-każibi wa hum ya'lamụn
Tidakkah kamu perhatikan orang-orang yang menjadikan suatu kaum yang dimurkai Allah sebagai teman? Orang-orang itu bukan dari golongan kamu dan bukan (pula) dari golongan mereka. Dan mereka bersumpah untuk menguatkan kebohongan, sedang mereka mengetahui.
Have you not considered those who make allies of a people with whom Allah has become angry? They are neither of you nor of them, and they swear to untruth while they know [they are lying].
icon play ayat

۞ أَلَمْ

۞ اَلَمۡ

tidakkah

Do not

تَرَ

تَرَ

kamu perhatikan

you see

إِلَى

اِلَى

kepada

[to]

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

تَوَلَّوْا۟

تَوَلَّوۡا

(mereka) menjadikan pemimpin

take as allies

قَوْمًا

قَوۡمًا

kaum

a people

غَضِبَ

غَضِبَ

memurkai

wrath

ٱللَّهُ

اللّٰ

Allah

(of) Allah

عَلَيْهِم

عَلَيۡهِمؕۡ

atas mereka

(is) upon them

مَّا

مَّا

tidak

They (are) not

هُم

هُمۡ

mereka

They (are) not

مِّنكُمْ

مِّنۡكُمۡ

dari kamu

of you

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

مِنْهُمْ

مِنۡهُمۡۙ

dari mereka

of them

وَيَحْلِفُونَ

وَيَحۡلِفُوۡنَ

dan mereka bersumpah

and they swear

عَلَى

عَلَى

atas

to

ٱلْكَذِبِ

الۡكَذِبِ

kebohongan

the lie

وَهُمْ

وَهُمۡ

dan mereka

while they

يَعْلَمُونَ

يَعۡلَمُوۡنَ

mereka mengetahui

know

١٤

١٤

(14)

(14)

laptop

Al-Mujadilah

Al-Mujadila

''