icon play ayat

قَالُوٓا۟ أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِٱلْبَيِّنٰتِ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ ۚ قَالُوا۟ فَٱدْعُوا۟ ۗ وَمَا دُعٰٓؤُا۟ ٱلْكٰفِرِينَ إِلَّا فِى ضَلٰلٍ

قَالُوْٓا اَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيْكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنٰتِ ۗقَالُوْا بَلٰىۗ قَالُوْا فَادْعُوْا ۚوَمَا دُعٰۤؤُا الْكٰفِرِيْنَ اِلَّا فِيْ ضَلٰلٍ ࣖ

qālū a wa lam taku ta`tīkum rusulukum bil-bayyināt, qālụ balā, qālụ fad'ụ, wa mā du'ā`ul-kāfirīna illā fī ḍalāl
Penjaga Jahannam berkata: "Dan apakah belum datang kepada kamu rasul-rasulmu dengan membawa keterangan-keterangan?" Mereka menjawab: "Benar, sudah datang". Penjaga-penjaga Jahannam berkata: "Berdoalah kamu". Dan doa orang-orang kafir itu hanyalah sia-sia belaka.
They will say, "Did there not come to you your messengers with clear proofs?" They will say, "Yes." They will reply, "Then supplicate [yourselves], but the supplication of the disbelievers is not except in error."
icon play ayat

قَالُوٓا۟

قَالُوۡۤا

mereka berkata

They (will) say

أَوَلَمْ

اَوَلَمۡ

ataukah tidak

Did there not

تَكُ

تَكُ

kepadamu

Did there not

تَأْتِيكُمْ

تَاۡتِيۡكُمۡ

datang kepadamu

come to you

رُسُلُكُم

رُسُلُكُمۡ

rasul-rasul kamu

your Messengers

بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖ

بِالۡبَيِّنٰتِ ؕ

dengan keterangan yang nyata

with clear proofs

قَالُوا۟

قَالُوۡا

mereka berkata

They (will) say

بَلَىٰ ۚ

بَلٰى ؕ

ya benar

Yes

قَالُوا۟

قَالُوۡا​

mereka berkata

They (will) say

فَٱدْعُوا۟ ۗ

فَادۡعُوۡا ۚ

maka berdo'alah

Then call

وَمَا

وَمَا

dan tidaklah

but not

دُعَـٰٓؤُا۟

دُعٰٓـؤُا

do'a

(is the) call

ٱلْكَـٰفِرِينَ

الۡكٰفِرِيۡنَ

orang-orang yang kafir

(of) the disbelievers

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

فِى

فِىۡ

dalam

in

ضَلَـٰلٍ

ضَلٰلٍ‏ 

kesesatan

error

٥٠

٥٠

(50)

(50)

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''