وَيُرِيكُمْ ءَايٰتِهِۦ فَأَىَّ ءَايٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖۖ فَاَيَّ اٰيٰتِ اللّٰهِ تُنْكِرُوْنَ
wa yurīkum āyātihī fa ayya āyātillāhi tungkirụn
Dan Dia memperlihatkan kepada kamu tanda-tanda (kekuasaan-Nya); maka tanda-tanda (kekuasaan) Allah yang manakah yang kamu ingkari?
And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny?
وَيُرِيكُمْ
وَيُرِيۡكُمۡ
dan Dia memperlihatkan padamu
And He shows you
ءَايَـٰتِهِۦ
اٰيٰتِهٖ ۖ
tanda-tanda-Nya
His Signs
فَأَىَّ
فَاَىَّ
maka yang manakah
Then which
ءَايَـٰتِ
اٰيٰتِ
tanda-tanda
(of the) Signs
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
تُنكِرُونَ
تُنۡكِرُوۡنَ
kamu ingkari
will you deny
٨١
٨١
(81)
(81)