icon play ayat

وَيُرِيكُمْ ءَايٰتِهِۦ فَأَىَّ ءَايٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ

وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖۖ فَاَيَّ اٰيٰتِ اللّٰهِ تُنْكِرُوْنَ

wa yurīkum āyātihī fa ayya āyātillāhi tungkirụn
Dan Dia memperlihatkan kepada kamu tanda-tanda (kekuasaan-Nya); maka tanda-tanda (kekuasaan) Allah yang manakah yang kamu ingkari?
And He shows you His signs. So which of the signs of Allah do you deny?
icon play ayat

وَيُرِيكُمْ

وَيُرِيۡكُمۡ

dan Dia memperlihatkan padamu

And He shows you

ءَايَـٰتِهِۦ

اٰيٰتِهٖ ۖ 

tanda-tanda-Nya

His Signs

فَأَىَّ

فَاَىَّ

maka yang manakah

Then which

ءَايَـٰتِ

اٰيٰتِ

tanda-tanda

(of the) Signs

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

تُنكِرُونَ

تُنۡكِرُوۡنَ‏

kamu ingkari

will you deny

٨١

٨١

(81)

(81)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 81

(Dan Dia memperlihatkan kepada kalian tanda-tanda-Nya; maka tanda-tanda Allah yang manakah) yakni tanda-tanda yang menunjukkan kepada keesaan-Nya (yang kalian ingkari?) Istifham atau kata tanya di sini mengandung makna cemoohan. Disebutkan lafal Ayyun dalam bentuk Mudzakkar adalah lebih terkenal daripada bentuk Ta'nitsnya.

laptop

Al-Mu’min

Al-Mu’min

''