icon play ayat

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتٰبٌ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَاۖ وَلَدَيْنَا كِتٰبٌ يَّنْطِقُ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ

wa lā nukallifu nafsan illā wus'ahā waladainā kitābuy yanṭiqu bil-ḥaqqi wa hum lā yuẓlamụn
Kami tiada membebani seseorang melainkan menurut kesanggupannya, dan pada sisi Kami ada suatu kitab yang membicarakan kebenaran, dan mereka tidak dianiaya.
And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.
icon play ayat

وَلَا

وَلَا

dan tidak

And not

نُكَلِّفُ

نُـكَلِّفُ

Kami membebani

We burden

نَفْسًا

نَفۡسًا

seseorang

any soul

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

except

وُسْعَهَا ۖ

وُسۡعَهَا​

keluasannya/kesanggupannya

(to) its capacity

وَلَدَيْنَا

وَلَدَيۡنَا

dan di sisi Kami

and with Us

كِتَـٰبٌۭ

كِتٰبٌ

sebuah kitab

(is) a Record

يَنطِقُ

يَّـنۡطِقُ

ia mengucap/bicara

(which) speaks

بِٱلْحَقِّ ۚ

بِالۡحَـقِّ​

dengan benar

with the truth

وَهُمْ

وَهُمۡ

dan mereka

and they

لَا

لَا

tidak

(will) not

يُظْلَمُونَ

يُظۡلَمُوۡنَ‏

mereka dianiaya

be wronged

٦٢

٦٢

(62)

(62)

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''