وَقَالَ فِرْعَوْنُ يٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلٰهٍ غَيْرِى فَأَوْقِدْ لِى يٰهٰمٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجْعَل لِّى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلْكٰذِبِينَ
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَاُ مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِّنْ اِلٰهٍ غَيْرِيْۚ فَاَوْقِدْ لِيْ يٰهَامٰنُ عَلَى الطِّيْنِ فَاجْعَلْ لِّيْ صَرْحًا لَّعَلِّيْٓ اَطَّلِعُ اِلٰٓى اِلٰهِ مُوْسٰىۙ وَاِنِّيْ لَاَظُنُّهٗ مِنَ الْكٰذِبِيْنَ
wa qāla fir'aunu yā ayyuhal-mala`u mā 'alimtu lakum min ilāhin gairī, fa auqid lī yā hāmānu 'alaṭ-ṭīni faj'al lī ṣarḥal la'allī aṭṭali'u ilā ilāhi mụsā wa innī la`aẓunnuhụ minal-kāżibīn
Dan berkata Fir'aun: "Hai pembesar kaumku, aku tidak mengetahui tuhan bagimu selain aku. Maka bakarlah hai Haman untukku tanah liat kemudian buatkanlah untukku bangunan yang tinggi supaya aku dapat naik melihat Tuhan Musa, dan sesungguhnya aku benar-benar yakin bahwa dia termasuk orang-orang pendusta".
And Pharaoh said, "O eminent ones, I have not known you to have a god other than me. Then ignite for me, O Haman, [a fire] upon the clay and make for me a tower that I may look at the God of Moses. And indeed, I do think he is among the liars."
وَقَالَ
وَقَالَ
dan berkata
And Firaun said
فِرْعَوْنُ
فِرۡعَوۡنُ
Fir'aun
And Firaun said
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤـاَيُّهَا
wahai
O chiefs
ٱلْمَلَأُ
الۡمَلَاُ
pembesar
O chiefs
مَا
مَا
aku tidak
Not
عَلِمْتُ
عَلِمۡتُ
mengetahui
I know
لَكُم
لَـكُمۡ
bagi kalian
for you
مِّنْ
مِّنۡ
dari
any
إِلَـٰهٍ
اِلٰهٍ
Tuhan
god
غَيْرِى
غَيۡرِىۡ ۚ
selain aku
other than me
فَأَوْقِدْ
فَاَوۡقِدۡ
maka nyalakan api/bakar
So kindle
لِى
لِىۡ
untukku
for me
يَـٰهَـٰمَـٰنُ
يٰهَامٰنُ
hai Haman
O Haman
عَلَى
عَلَى
atas
Upon
ٱلطِّينِ
الطِّيۡنِ
tanah liat
the clay
فَٱجْعَل
فَاجۡعَلْ
maka buatlah
and make
لِّى
لِّىۡ
untukku
for me
صَرْحًۭا
صَرۡحًا
menara
a lofty tower
لَّعَلِّىٓ
لَّعَلِّىۡۤ
barangkali aku
so that [I]
أَطَّلِعُ
اَطَّلِعُ
aku melihat
I may look
إِلَىٰٓ
اِلٰٓى
kepada
at
إِلَـٰهِ
اِلٰهِ
Tuhan
(the) God
مُوسَىٰ
مُوۡسٰى ۙ
Musa
(of) Musa
وَإِنِّى
وَاِنِّىۡ
dan sesungguhnya aku
And indeed, I
لَأَظُنُّهُۥ
لَاَظُنُّهٗ
benar-benar aku mengira dia
[I] think that he
مِنَ
مِنَ
dari/termasuk
(is) of
ٱلْكَـٰذِبِينَ
الۡـكٰذِبِيۡنَ
orang-orang yang berdusta
the liars
٣٨
٣٨
(38)
(38)