icon play ayat

فَإِنْ حَآجُّوكَ فَقُلْ أَسْلَمْتُ وَجْهِىَ لِلَّهِ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِ ۗ وَقُل لِّلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتٰبَ وَٱلْأُمِّيِّۦنَ ءَأَسْلَمْتُمْ ۚ فَإِنْ أَسْلَمُوا۟ فَقَدِ ٱهْتَدَوا۟ ۖ وَّإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلٰغُ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ

فَاِنْ حَاۤجُّوْكَ فَقُلْ اَسْلَمْتُ وَجْهِيَ لِلّٰهِ وَمَنِ اتَّبَعَنِ ۗوَقُلْ لِّلَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْاُمِّيّٖنَ ءَاَسْلَمْتُمْ ۗ فَاِنْ اَسْلَمُوْا فَقَدِ اهْتَدَوْا ۚ وَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلٰغُ ۗ وَاللّٰهُ بَصِيْرٌۢ بِالْعِبَادِ ࣖ

fa in ḥājjụka fa qul aslamtu waj-hiya lillāhi wa manittaba'an, wa qul lillażīna ụtul-kitāba wal-ummiyyīna a aslamtum, fa in aslamụ fa qadihtadau, wa in tawallau fa innamā 'alaikal-balāg, wallāhu baṣīrum bil-'ibād
Kemudian jika mereka mendebat kamu (tentang kebenaran Islam), maka katakanlah: "Aku menyerahkan diriku kepada Allah dan (demikian pula) orang-orang yang mengikutiku". Dan katakanlah kepada orang-orang yang telah diberi Al Kitab dan kepada orang-orang yang ummi: "Apakah kamu (mau) masuk Islam". Jika mereka masuk Islam, sesungguhnya mereka telah mendapat petunjuk, dan jika mereka berpaling, maka kewajiban kamu hanyalah menyampaikan (ayat-ayat Allah). Dan Allah Maha Melihat akan hamba-hamba-Nya.
So if they argue with you, say, "I have submitted myself to Allah [in Islam], and [so have] those who follow me." And say to those who were given the Scripture and [to] the unlearned, "Have you submitted yourselves?" And if they submit [in Islam], they are rightly guided; but if they turn away - then upon you is only the [duty of] notification. And Allah is Seeing of [His] servants.
icon play ayat

فَإِنْ

فَاِنۡ

maka jika

Then if

حَآجُّوكَ

حَآجُّوۡكَ

mereka mendebat kamu

they argue with you

فَقُلْ

فَقُلۡ

maka katakanlah

then say

أَسْلَمْتُ

اَسۡلَمۡتُ

aku menyerahkan

I have submitted

وَجْهِىَ

وَجۡهِىَ

diriku

myself

لِلَّهِ

لِلّٰهِ

kepada Allah

to Allah

وَمَنِ

وَمَنِ

dan orang yang

and (those) who

ٱتَّبَعَنِ ۗ

اتَّبَعَنِ​ؕ

mengikuti aku

follow me

وَقُل

وَقُل

dan katakanlah

And say

لِّلَّذِينَ

لِّلَّذِيۡنَ

kepada orang-orang yang

to those who

أُوتُوا۟

اُوۡتُوا

(mereka) diberi

were given

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡكِتٰبَ

Kitab

the Book

وَٱلْأُمِّيِّـۧنَ

وَالۡاُمِّيّٖنَ

dan orang-orang ummi (buta huruf)

and the unlettered people

ءَأَسْلَمْتُمْ ۚ

ءَاَسۡلَمۡتُمۡ​ؕ

apakah kamu masuk Islam

Have you submitted yourselves

فَإِنْ

فَاِنۡ

maka jika

Then if

أَسْلَمُوا۟

اَسۡلَمُوۡا

mereka masuk Islam

they submit

فَقَدِ

فَقَدِ

maka sungguh

then surely

ٱهْتَدَوا۟ ۖ

اهۡتَدَوْا ​ۚ

mereka mendapat petunjuk

they are guided

وَّإِن

وَاِنۡ

dan jika

But if

تَوَلَّوْا۟

تَوَلَّوۡا

mereka berpaling

they turn back

فَإِنَّمَا

فَاِنَّمَا

maka sesungguhnya hanyalah

then only

عَلَيْكَ

عَلَيۡكَ

kewajiban atasmu

on you

ٱلْبَلَـٰغُ ۗ

الۡبَلٰغُ ​ ؕ

menyampaikan

(is) to [the] convey

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

And Allah

بَصِيرٌۢ

بَصِيۡرٌۢ

Maha Melihat

(is) All-Seer

بِٱلْعِبَادِ

بِالۡعِبَادِ‏

pada hamba-hambaNya

of [His] slaves

٢٠

٢٠

(20)

(20)

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''