مَا كَانَ إِبْرٰهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلٰكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
مَاكَانَ اِبْرٰهِيْمُ يَهُوْدِيًّا وَّلَا نَصْرَانِيًّا وَّلٰكِنْ كَانَ حَنِيْفًا مُّسْلِمًاۗ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ
mā kāna ibrāhīmu yahụdiyyaw wa lā naṣrāniyyaw wa lāking kāna ḥanīfam muslimā, wa mā kāna minal-musyrikīn
Ibrahim bukan seorang Yahudi dan bukan (pula) seorang Nasrani, akan tetapi dia adalah seorang yang lurus lagi berserah diri (kepada Allah) dan sekali-kali bukanlah dia termasuk golongan orang-orang musyrik.
Abraham was neither a Jew nor a Christian, but he was one inclining toward truth, a Muslim [submitting to Allah]. And he was not of the polytheists.
مَا
مَا
tidak
Not
كَانَ
كَانَ
ada
was
إِبْرَٰهِيمُ
اِبۡرٰهِيۡمُ
Ibrahim
Ibrahim
يَهُودِيًّۭا
يَهُوۡدِيًّا
seorang Yahudi
a Jew
وَلَا
وَّلَا
dan bukan
and not
نَصْرَانِيًّۭا
نَصۡرَانِيًّا
orang Nasrani
a Christian
وَلَـٰكِن
وَّ لٰكِنۡ
akan tetapi
[and] but
كَانَ
كَانَ
adalah dia
he was
حَنِيفًۭا
حَنِيۡفًا
seorang yang lurus
a true
مُّسْلِمًۭا
مُّسۡلِمًا ؕ
seorang yang menyerahkan diri
Muslim
وَمَا
وَمَا
dan tidak
and not
كَانَ
كَانَ
adalah dia
he was
مِنَ
مِنَ
dari
from
ٱلْمُشْرِكِينَ
الۡمُشۡرِكِيۡنَ
orang-orang musyrik
the polytheists
٦٧
٦٧
(67)
(67)