يٰٓأَهْلَ ٱلْكِتٰبِ لِمَ تَلْبِسُونَ ٱلْحَقَّ بِٱلْبٰطِلِ وَتَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ لِمَ تَلْبِسُوْنَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُوْنَ الْحَقَّ وَاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ࣖ
yā ahlal-kitābi lima talbisụnal-ḥaqqa bil-bāṭili wa taktumụnal-ḥaqqa wa antum ta'lamụn
Hai Ahli Kitab, mengapa kamu mencampur adukkan yang haq dengan yang bathil, dan menyembunyikan kebenaran, padahal kamu mengetahuinya?
O People of the Scripture, why do you confuse the truth with falsehood and conceal the truth while you know [it]?
يَـٰٓأَهْلَ
يٰۤـاَهۡلَ
Wahai ahli
O People
ٱلْكِتَـٰبِ
الۡكِتٰبِ
Kitab
(of) the Book
لِمَ
لِمَ
mengapa
Why
تَلْبِسُونَ
تَلۡبِسُوۡنَ
kamu mencampur adukkan
do you mix
ٱلْحَقَّ
الۡحَـقَّ
yang haq (benar)
the truth
بِٱلْبَـٰطِلِ
بِالۡبَاطِلِ
dengan yang bathil
with the falsehood
وَتَكْتُمُونَ
وَتَكۡتُمُوۡنَ
dan kamu menyembunyikan
and conceal
ٱلْحَقَّ
الۡحَـقَّ
yang haq
the truth
وَأَنتُمْ
وَاَنۡـتُمۡ
dan kalian
while you
تَعْلَمُونَ
تَعۡلَمُوۡنَ
(kalian) mengetahui
know
٧١
٧١
(71)
(71)