وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَن تَتَّخِذُوا۟ ٱلْمَلٰٓئِكَةَ وَٱلنَّبِيِّۦنَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُم بِٱلْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
وَلَا يَأْمُرَكُمْ اَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلٰۤىِٕكَةَ وَالنَّبِيّٖنَ اَرْبَابًا ۗ اَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ اِذْ اَنْتُمْ مُّسْلِمُوْنَ ࣖ
wa lā ya`murakum an tattakhiżul-malā`ikata wan-nabiyyīna arbābā, a ya`murukum bil-kufri ba'da iż antum muslimụn
dan (tidak wajar pula baginya) menyuruhmu menjadikan malaikat dan para nabi sebagai tuhan. Apakah (patut) dia menyuruhmu berbuat kekafiran di waktu kamu sudah (menganut agama) Islam?".
Nor could he order you to take the angels and prophets as lords. Would he order you to disbelief after you had been Muslims?
وَلَا
وَلَا
dan tidak
And not
يَأْمُرَكُمْ
يَاۡمُرَكُمۡ
ia menyuruhmu
he will order you
أَن
اَنۡ
bahwa
that
تَتَّخِذُوا۟
تَتَّخِذُوا
kamu menjadikan
you take
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ
الۡمَلٰٓٮِٕكَةَ
Malaikat
the Angels
وَٱلنَّبِيِّـۧنَ
وَالنَّبِيّٖنَ
dan para Nabi
and the Prophets
أَرْبَابًا ۗ
اَرۡبَابًا ؕ
(sebagai) Tuhan
(as) lords
أَيَأْمُرُكُم
اَيَاۡمُرُكُمۡ
apakah ia menyuruh kamu
Would he order you
بِٱلْكُفْرِ
بِالۡكُفۡرِ
dengan (berbuat) kekafiran
to [the] disbelief
بَعْدَ
بَعۡدَ
sesudah
after
إِذْ
اِذۡ
ketika
[when]
أَنتُم
اَنۡـتُمۡ
kamu
you (have become)
مُّسْلِمُونَ
مُّسۡلِمُوۡنَ
(beragama) Islam
Muslims
٨٠
٨٠
(80)
(80)