icon play ayat

أَفَغَيْرَ دِينِ ٱللَّهِ يَبْغُونَ وَلَهُۥٓ أَسْلَمَ مَن فِى ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ طَوْعًا وَكَرْهًا وَإِلَيْهِ يُرْجَعُونَ

اَفَغَيْرَ دِيْنِ اللّٰهِ يَبْغُوْنَ وَلَهٗ ٓ اَسْلَمَ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ طَوْعًا وَّكَرْهًا وَّاِلَيْهِ يُرْجَعُوْنَ

a fa gaira dīnillāhi yabgụna wa lahū aslama man fis-samāwāti wal-arḍi ṭau'aw wa kar-haw wa ilaihi yurja'ụn
Maka apakah mereka mencari agama yang lain dari agama Allah, padahal kepada-Nya-lah menyerahkan diri segala apa yang di langit dan di bumi, baik dengan suka maupun terpaksa dan hanya kepada Allahlah mereka dikembalikan.
So is it other than the religion of Allah they desire, while to Him have submitted [all] those within the heavens and earth, willingly or by compulsion, and to Him they will be returned?
icon play ayat

أَفَغَيْرَ

اَفَغَيۡرَ

maka apakah selain

So is (it) other than

دِينِ

دِيۡنِ

agama

(the) religion

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

يَبْغُونَ

يَبۡغُوۡنَ

mereka mencari

they seek

وَلَهُۥٓ

وَلَهٗۤ

dan kepadaNya

While to Him

أَسْلَمَ

اَسۡلَمَ

menyerahkan diri

(have) submitted

مَن

مَنۡ

orang/segala apa

whatever

فِى

فِى

di

(is) in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

the heavens

وَٱلْأَرْضِ

وَالۡاَرۡضِ

dan bumi

and the earth

طَوْعًۭا

طَوۡعًا

dengan suka

willingly

وَكَرْهًۭا

وَّكَرۡهًا

dan terpaksa

or unwillingly

وَإِلَيْهِ

وَّاِلَيۡهِ

dan kepadaNya

and towards Him

يُرْجَعُونَ

يُرۡجَعُوۡنَ‏

mereka dikembalikan

they will be returned

٨٣

٨٣

(83)

(83)

laptop

Ali 'Imran

Ali 'Imran

''