icon play ayat

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ

اَىِٕنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّنْ دُوْنِ النِّسَاۤءِ ۗبَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُوْنَ

a innakum lata`tụnar-rijāla syahwatam min dụnin-nisā`, bal antum qaumun taj-halụn
"Mengapa kamu mendatangi laki-laki untuk (memenuhi) nafsu(mu), bukan (mendatangi) wanita? Sebenarnya kamu adalah kaum yang tidak mengetahui (akibat perbuatanmu)".
Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly."
icon play ayat

أَئِنَّكُمْ

اَٮِٕنَّكُمۡ

apakah sesungguhnya kamu

Why do you

لَتَأْتُونَ

لَـتَاۡتُوۡنَ

kamu mendatangi

approach

ٱلرِّجَالَ

الرِّجَالَ

orang laki-laki

the men

شَهْوَةًۭ

شَهۡوَةً

syahwat/nafsu

(with) lust

مِّن

مِّنۡ

dari

instead of

دُونِ

دُوۡنِ

selain/bukan

instead of

ٱلنِّسَآءِ ۚ

النِّسَآءِ​ؕ

wanita

the women

بَلْ

بَلۡ

bahkan

Nay

أَنتُمْ

اَنۡـتُمۡ

kamu

you

قَوْمٌۭ

قَوۡمٌ

kaum

(are) a people

تَجْهَلُونَ

تَجۡهَلُوۡنَ‏

kamu bodoh

ignorant

٥٥

٥٥

(55)

(55)

laptop

An-Naml

An-Naml

''