إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَٱعْتَصَمُوا۟ بِٱللَّهِ وَأَخْلَصُوا۟ دِينَهُمْ لِلَّهِ فَأُو۟لٰٓئِكَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ وَسَوْفَ يُؤْتِ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا
اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا وَاَصْلَحُوْا وَاعْتَصَمُوْا بِاللّٰهِ وَاَخْلَصُوْا دِيْنَهُمْ لِلّٰهِ فَاُولٰۤىِٕكَ مَعَ الْمُؤْمِنِيْنَۗ وَسَوْفَ يُؤْتِ اللّٰهُ الْمُؤْمِنِيْنَ اَجْرًا عَظِيْمًا
illallażīna tābụ wa aṣlaḥụ wa'taṣamụ billāhi wa akhlaṣụ dīnahum lillāhi fa ulā`ika ma'al-mu`minīn, wa saufa yu`tillāhul-mu`minīna ajran 'aẓīmā
Kecuali orang-orang yang taubat dan mengadakan perbaikan dan berpegang teguh pada (agama) Allah dan tulus ikhlas (mengerjakan) agama mereka karena Allah. Maka mereka itu adalah bersama-sama orang yang beriman dan kelak Allah akan memberikan kepada orang-orang yang beriman pahala yang besar.
Except for those who repent, correct themselves, hold fast to Allah, and are sincere in their religion for Allah, for those will be with the believers. And Allah is going to give the believers a great reward.
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
Except
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
تَابُوا۟
تَابُوۡا
(mereka) bertaubat
repent
وَأَصْلَحُوا۟
وَاَصۡلَحُوۡا
dan mereka mengadakan perbaikan
and correct (themselves)
وَٱعْتَصَمُوا۟
وَاعۡتَصَمُوۡا
dan mereka berpegang teguh
and hold fast
بِٱللَّهِ
بِاللّٰهِ
kepada Allah
to Allah
وَأَخْلَصُوا۟
وَاَخۡلَصُوۡا
dan mereka mengikhlaskan
and are sincere
دِينَهُمْ
دِيۡنَهُمۡ
agama mereka
(in) their religion
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
kepada Allah
for Allah
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
فَاُولٰٓٮِٕكَ
maka mereka itu
then those (will be)
مَعَ
مَعَ
beserta/bersama-sama
with
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ
الۡمُؤۡمِنِيۡنَ ؕ
orang-orang yang beriman
the believers
وَسَوْفَ
وَسَوۡفَ
dan kekal/bakal
And soon
يُؤْتِ
يُـؤۡتِ
memberikan
will be given
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
(by) Allah
ٱلْمُؤْمِنِينَ
الۡمُؤۡمِنِيۡنَ
orang-orang mukmin
the believers
أَجْرًا
اَجۡرًا
pahala
a reward
عَظِيمًۭا
عَظِيۡمًا
besar
great
١٤٦
١٤٦
(146)
(146)