icon play ayat

رُّسُلًا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةٌۢ بَعْدَ ٱلرُّسُلِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

رُسُلًا مُّبَشِّرِيْنَ وَمُنْذِرِيْنَ لِئَلَّا يَكُوْنَ لِلنَّاسِ عَلَى اللّٰهِ حُجَّةٌ ۢ بَعْدَ الرُّسُلِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا

rusulam mubasysyirīna wa munżirīna li`allā yakụna lin-nāsi 'alallāhi ḥujjatum ba'dar-rusul, wa kānallāhu 'azīzan ḥakīmā
(Mereka Kami utus) selaku rasul-rasul pembawa berita gembira dan pemberi peringatan agar supaya tidak ada alasan bagi manusia membantah Allah sesudah diutusnya rasul-rasul itu. Dan adalah Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
[We sent] messengers as bringers of good tidings and warners so that mankind will have no argument against Allah after the messengers. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.
icon play ayat

رُّسُلًۭا

رُسُلًا

Rasul-Rasul

Messengers

مُّبَشِّرِينَ

مُّبَشِّرِيۡنَ

pembawa berita gembira

bearers of glad tidings

وَمُنذِرِينَ

وَمُنۡذِرِيۡنَ

dan pemberi peringatan

and warners

لِئَلَّا

لِئَلَّا

supaya tidak

so that not

يَكُونَ

يَكُوۡنَ

ada

there is

لِلنَّاسِ

لِلنَّاسِ

bagi manusia

for mankind

عَلَى

عَلَى

atas

against

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

Allah

حُجَّةٌۢ

حُجَّةٌ ۢ

alasan

any argument

بَعْدَ

بَعۡدَ

sesudah

after

ٱلرُّسُلِ ۚ

الرُّسُلِ​ ؕ

Rasul-Rasul

the Messengers

وَكَانَ

وَكَانَ

dan adalah

And is

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

عَزِيزًا

عَزِيۡزًا

Maha Perkasa

All-Mighty

حَكِيمًۭا

حَكِيۡمًا‏

Maha Bijaksana

All-Wise

١٦٥

١٦٥

(165)

(165)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''