icon play ayat

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَظَلَمُوا۟ لَمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا

اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَظَلَمُوْا لَمْ يَكُنِ اللّٰهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيْقًاۙ

innallażīna kafarụ wa ẓalamụ lam yakunillāhu liyagfira lahum wa lā liyahdiyahum ṭarīqā
Sesungguhnya orang-orang yang kafir dan melakukan kezaliman, Allah sekali-kali tidak akan mengampuni (dosa) mereka dan tidak (pula) akan menunjukkan jalan kepada mereka,
Indeed, those who disbelieve and commit wrong [or injustice] - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a path.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

وَظَلَمُوا۟

وَظَلَمُوۡا

dan mereka berbuat dzalim

and did wrong

لَمْ

لَمۡ

tidak

not

يَكُنِ

يَكُنِ

adalah

will

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

لِيَغْفِرَ

لِيَـغۡفِرَ

akan mengampuni

[to] forgive

لَهُمْ

لَهُمۡ

bagi/kepada mereka

them

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

لِيَهْدِيَهُمْ

لِيَـهۡدِيَهُمۡ

Dia akan menunjukkan mereka

He will guide them

طَرِيقًا

طَرِيۡقًا ۙ‏

jalan

(to) a way

١٦٨

١٦٨

(168)

(168)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''