إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَظَلَمُوا۟ لَمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا
اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَظَلَمُوْا لَمْ يَكُنِ اللّٰهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيْقًاۙ
innallażīna kafarụ wa ẓalamụ lam yakunillāhu liyagfira lahum wa lā liyahdiyahum ṭarīqā
Sesungguhnya orang-orang yang kafir dan melakukan kezaliman, Allah sekali-kali tidak akan mengampuni (dosa) mereka dan tidak (pula) akan menunjukkan jalan kepada mereka,
Indeed, those who disbelieve and commit wrong [or injustice] - never will Allah forgive them, nor will He guide them to a path.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
كَفَرُوا۟
كَفَرُوۡا
kafir/ingkar
disbelieved
وَظَلَمُوا۟
وَظَلَمُوۡا
dan mereka berbuat dzalim
and did wrong
لَمْ
لَمۡ
tidak
not
يَكُنِ
يَكُنِ
adalah
will
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
لِيَغْفِرَ
لِيَـغۡفِرَ
akan mengampuni
[to] forgive
لَهُمْ
لَهُمۡ
bagi/kepada mereka
them
وَلَا
وَلَا
dan tidak
and not
لِيَهْدِيَهُمْ
لِيَـهۡدِيَهُمۡ
Dia akan menunjukkan mereka
He will guide them
طَرِيقًا
طَرِيۡقًا ۙ
jalan
(to) a way
١٦٨
١٦٨
(168)
(168)