icon play ayat

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهٰتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوٰتُكُمْ وَعَمّٰتُكُمْ وَخٰلٰتُكُمْ وَبَنَاتُ ٱلْأَخِ وَبَنَاتُ ٱلْأُخْتِ وَأُمَّهٰتُكُمُ ٱلّٰتِىٓ أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضٰعَةِ وَأُمَّهٰتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبٰٓئِبُكُمُ ٱلّٰتِى فِى حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلّٰتِى دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُوا۟ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلٰٓئِلُ أَبْنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنْ أَصْلٰبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُوا۟ بَيْنَ ٱلْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ اُمَّهٰتُكُمْ وَبَنٰتُكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ وَعَمّٰتُكُمْ وَخٰلٰتُكُمْ وَبَنٰتُ الْاَخِ وَبَنٰتُ الْاُخْتِ وَاُمَّهٰتُكُمُ الّٰتِيْٓ اَرْضَعْنَكُمْ وَاَخَوٰتُكُمْ مِّنَ الرَّضَاعَةِ وَاُمَّهٰتُ نِسَاۤىِٕكُمْ وَرَبَاۤىِٕبُكُمُ الّٰتِيْ فِيْ حُجُوْرِكُمْ مِّنْ نِّسَاۤىِٕكُمُ الّٰتِيْ دَخَلْتُمْ بِهِنَّۖ فَاِنْ لَّمْ تَكُوْنُوْا دَخَلْتُمْ بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ ۖ وَحَلَاۤىِٕلُ اَبْنَاۤىِٕكُمُ الَّذِيْنَ مِنْ اَصْلَابِكُمْۙ وَاَنْ تَجْمَعُوْا بَيْنَ الْاُخْتَيْنِ اِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا ۔

ḥurrimat 'alaikum ummahātukum wa banatukum wa akhawātukum wa 'ammātukum wa khālātukum wa banatul-akhi wa banatul-ukhti wa ummahātukumullātī arḍa'nakum wa akhawātukum minar-raḍā'ati wa ummahātu nisā`ikum wa raba`ibukumullātī fī ḥujụrikum min-nisā`ikumullātī dakhaltum bihinna fa il lam takụnụ dakhaltum bihinna fa lā junāḥa 'alaikum wa ḥalā`ilu abnā`ikumullażīna min aṣlābikum wa an tajma'ụ bainal-ukhtaini illā mā qad salaf, innallāha kāna gafụrar raḥīmā
Diharamkan atas kamu (mengawini) ibu-ibumu; anak-anakmu yang perempuan; saudara-saudaramu yang perempuan, saudara-saudara bapakmu yang perempuan; saudara-saudara ibumu yang perempuan; anak-anak perempuan dari saudara-saudaramu yang laki-laki; anak-anak perempuan dari saudara-saudaramu yang perempuan; ibu-ibumu yang menyusui kamu; saudara perempuan sepersusuan; ibu-ibu isterimu (mertua); anak-anak isterimu yang dalam pemeliharaanmu dari isteri yang telah kamu campuri, tetapi jika kamu belum campur dengan isterimu itu (dan sudah kamu ceraikan), maka tidak berdosa kamu mengawininya; (dan diharamkan bagimu) isteri-isteri anak kandungmu (menantu); dan menghimpunkan (dalam perkawinan) dua perempuan yang bersaudara, kecuali yang telah terjadi pada masa lampau; sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred. Indeed, Allah is ever Forgiving and Merciful.
icon play ayat

حُرِّمَتْ

حُرِّمَتۡ

diharamkan

Forbidden

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

to you

أُمَّهَـٰتُكُمْ

اُمَّهٰتُكُمۡ

ibu-ibumu

(are) your mothers

وَبَنَاتُكُمْ

وَبَنٰتُكُمۡ

dan anak-anak perempuanmu

and your daughters

وَأَخَوَٰتُكُمْ

وَاَخَوٰتُكُمۡ

dan saudara-saudara perempuanmu

and your sisters

وَعَمَّـٰتُكُمْ

وَعَمّٰتُكُمۡ

dan saudara-saudara perempuan bapakmu

and your father's sisters

وَخَـٰلَـٰتُكُمْ

وَخٰلٰتُكُمۡ

dan saudara-saudara perempuan ibumu

and your mother's sisters

وَبَنَاتُ

وَبَنٰتُ

dan anak-anak perempuan

and daughters

ٱلْأَخِ

الۡاٰخِ

saudaramu laki-laki

(of) brothers

وَبَنَاتُ

وَبَنٰتُ

dan anak-anak perempuan

and daughters

ٱلْأُخْتِ

الۡاُخۡتِ

saudaramu perempuan

(of) sisters

وَأُمَّهَـٰتُكُمُ

وَاُمَّهٰتُكُمُ

dan ibu-ibumu

and (the) mothers

ٱلَّـٰتِىٓ

الّٰتِىۡۤ

yang

who

أَرْضَعْنَكُمْ

اَرۡضَعۡنَكُمۡ

menyusui kamu

nursed you

وَأَخَوَٰتُكُم

وَاَخَوٰتُكُمۡ

dan saudara-saudara perempuanmu

and your sisters

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلرَّضَـٰعَةِ

الرَّضَاعَةِ

sepersusuan

the nursing

وَأُمَّهَـٰتُ

وَ اُمَّهٰتُ

dan ibu-ibu

and mothers

نِسَآئِكُمْ

نِسَآٮِٕكُمۡ

isterimu

(of) your wives

وَرَبَـٰٓئِبُكُمُ

وَرَبَآٮِٕبُكُمُ

dan anak-anak isterimu

and your step daughters

ٱلَّـٰتِى

الّٰتِىۡ

yang

who

فِى

فِىۡ

dalam

(are) in

حُجُورِكُم

حُجُوۡرِكُمۡ

pemeliharaanmu

your guardianship

مِّن

مِّنۡ

dari

of

نِّسَآئِكُمُ

نِّسَآٮِٕكُمُ

isteri-isteri kamu

your women

ٱلَّـٰتِى

الّٰتِىۡ

yang

whom

دَخَلْتُم

دَخَلۡتُمۡ

kamu masuki/campuri

you had relations

بِهِنَّ

بِهِنَّ

dengan mereka

with them

فَإِن

فَاِنۡ

maka jika

but if

لَّمْ

لَّمۡ

tidak

not

تَكُونُوا۟

تَكُوۡنُوۡا

kalian menjadi

you had

دَخَلْتُم

دَخَلۡتُمۡ

kamu masuki/campuri

relations

بِهِنَّ

بِهِنَّ

dengan mereka

with them

فَلَا

فَلَا

maka tidak

then (there is) no

جُنَاحَ

جُنَاحَ

berdosa

sin

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

on you

وَحَلَـٰٓئِلُ

وَحَلَاۤٮِٕلُ

dan isteri-isteri

And wives

أَبْنَآئِكُمُ

اَبۡنَآٮِٕكُمُ

anak-anakmu

(of) your sons

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

مِنْ

مِنۡ

dari

(are) from

أَصْلَـٰبِكُمْ

اَصۡلَابِكُمۡۙ

tulang rusukmu/anak kandungmu

your loins

وَأَن

وَاَنۡ

dan bahwa

and that

تَجْمَعُوا۟

تَجۡمَعُوۡا

kamu menghimpun

you gather together

بَيْنَ

بَيۡنَ

antara

[between]

ٱلْأُخْتَيْنِ

الۡاُخۡتَيۡنِ

dua perempuan bersaudara

two sisters

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

مَا

مَا

apa

what

قَدْ

قَدۡ

sungguh

has

سَلَفَ ۗ

سَلَفَ​ؕ

yang lalu/lampau

passed before

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

كَانَ

كَانَ

adalah Dia

is

غَفُورًۭا

غَفُوۡرًا

Maha Pengampun

Oft-Forgiving

رَّحِيمًۭا

رَّحِيۡمًا ۙ‏

Maha Penyayang

Most-Merciful

٢٣

٢٣

(23)

(23)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''