وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنٰتِ ٱلْمُؤْمِنٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمٰنُكُم مِّن فَتَيٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنٰتِ ۚ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمٰنِكُم ۚ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ ۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ مُحْصَنٰتٍ غَيْرَ مُسٰفِحٰتٍ وَلَا مُتَّخِذٰتِ أَخْدَانٍ ۚ فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفٰحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ ۚ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ ۚ وَأَن تَصْبِرُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
وَمَنْ لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ طَوْلًا اَنْ يَّنْكِحَ الْمُحْصَنٰتِ الْمُؤْمِنٰتِ فَمِنْ مَّا مَلَكَتْ اَيْمَانُكُمْ مِّنْ فَتَيٰتِكُمُ الْمُؤْمِنٰتِۗ وَاللّٰهُ اَعْلَمُ بِاِيْمَانِكُمْ ۗ بَعْضُكُمْ مِّنْۢ بَعْضٍۚ فَانْكِحُوْهُنَّ بِاِذْنِ اَهْلِهِنَّ وَاٰتُوْهُنَّ اُجُوْرَهُنَّ بِالْمَعْرُوْفِ مُحْصَنٰتٍ غَيْرَ مُسٰفِحٰتٍ وَّلَا مُتَّخِذٰتِ اَخْدَانٍ ۚ فَاِذَآ اُحْصِنَّ فَاِنْ اَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنٰتِ مِنَ الْعَذَابِۗ ذٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنْكُمْ ۗ وَاَنْ تَصْبِرُوْا خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَاللّٰهُ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ
wa mal lam yastaṭi' mingkum ṭaulan ay yangkiḥal-muḥṣanātil-mu`mināti fa mimmā malakat aimānukum min fatayātikumul-mu`mināt, wallāhu a'lamu bi`īmānikum, ba'ḍukum mim ba'ḍ, fangkiḥụhunna bi`iżni ahlihinna wa ātụhunna ujụrahunna bil-ma'rụfi muḥṣanātin gaira musāfiḥātiw wa lā muttakhiżāti akhdān, fa iżā uḥṣinna fa in ataina bifāḥisyatin fa 'alaihinna niṣfu mā 'alal-muḥṣanāti minal-'ażāb, żālika liman khasyiyal-'anata mingkum, wa an taṣbirụ khairul lakum, wallāhu gafụrur raḥīm
Dan barangsiapa diantara kamu (orang merdeka) yang tidak cukup perbelanjaannya untuk mengawini wanita merdeka lagi beriman, ia boleh mengawini wanita yang beriman, dari budak-budak yang kamu miliki. Allah mengetahui keimananmu; sebahagian kamu adalah dari sebahagian yang lain, karena itu kawinilah mereka dengan seizin tuan mereka, dan berilah maskawin mereka menurut yang patut, sedang merekapun wanita-wanita yang memelihara diri, bukan pezina dan bukan (pula) wanita yang mengambil laki-laki lain sebagai piaraannya; dan apabila mereka telah menjaga diri dengan kawin, kemudian mereka melakukan perbuatan yang keji (zina), maka atas mereka separo hukuman dari hukuman wanita-wanita merdeka yang bersuami. (Kebolehan mengawini budak) itu, adalah bagi orang-orang yang takut kepada kemasyakatan menjaga diri (dari perbuatan zina) di antara kamu, dan kesabaran itu lebih baik bagimu. Dan Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
And whoever among you cannot [find] the means to marry free, believing women, then [he may marry] from those whom your right hands possess of believing slave girls. And Allah is most knowing about your faith. You [believers] are of one another. So marry them with the permission of their people and give them their due compensation according to what is acceptable. [They should be] chaste, neither [of] those who commit unlawful intercourse randomly nor those who take [secret] lovers. But once they are sheltered in marriage, if they should commit adultery, then for them is half the punishment for free [unmarried] women. This [allowance] is for him among you who fears sin, but to be patient is better for you. And Allah is Forgiving and Merciful.
وَمَن
وَمَنۡ
dan barang siapa
And whoever
لَّمْ
لَّمۡ
tidak
(is) not
يَسْتَطِعْ
يَسۡتَطِعۡ
cukup
able to
مِنكُمْ
مِنۡكُمۡ
dari/di antara kamu
among you
طَوْلًا
طَوۡلًا
perbelanjaan/nafkah
afford
أَن
اَنۡ
sesungguhnya
to
يَنكِحَ
يَّنۡكِحَ
mengawini
marry
ٱلْمُحْصَنَـٰتِ
الۡمُحۡصَنٰتِ
wanita-wanita merdeka
the free chaste
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ
الۡمُؤۡمِنٰتِ
yang beriman
[the] believing women
فَمِن
فَمِنۡ
maka dari
then (marry) from
مَّا
مَّا
apa
what
مَلَكَتْ
مَلَـكَتۡ
memiliki
possess[ed]
أَيْمَـٰنُكُم
اَيۡمَانُكُمۡ
tangan kananmu/budakmu
your right hands
مِّن
مِّنۡ
dari
of
فَتَيَـٰتِكُمُ
فَتَيٰـتِكُمُ
pemudi-pemudimu/wanitamu
your slave girls
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۚ
الۡمُؤۡمِنٰتِ ؕ
yang beriman
(of) the believers
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
أَعْلَمُ
اَعۡلَمُ
lebih mengetahui
knows best
بِإِيمَـٰنِكُم ۚ
بِاِيۡمَانِكُمۡ ؕ
dengan keimananmu
about your faith
بَعْضُكُم
بَعۡضُكُمۡ
sebagian kamu
You
مِّنۢ
مِّنۡۢ
dari
(are) from
بَعْضٍۢ ۚ
بَعۡضٍ ۚ
sebagian lain
(one) another
فَٱنكِحُوهُنَّ
فَانْكِحُوۡهُنَّ
maka nikahilah mereka
So marry them
بِإِذْنِ
بِاِذۡنِ
dengan seizin
with (the) permission
أَهْلِهِنَّ
اَهۡلِهِنَّ
ahlinya/tuannya
(of) their family
وَءَاتُوهُنَّ
وَاٰ تُوۡهُنَّ
dan berilah mereka
and give them
أُجُورَهُنَّ
اُجُوۡرَهُنَّ
mahar mereka
their bridal due
بِٱلْمَعْرُوفِ
بِالۡمَعۡرُوۡفِ
dengan/menurut yang patut
in a fair manner
مُحْصَنَـٰتٍ
مُحۡصَنٰتٍ
wanita-wanita merdeka/yang memelihara diri
(They should be) chaste
غَيْرَ
غَيۡرَ
bukan/tidak
not
مُسَـٰفِحَـٰتٍۢ
مُسٰفِحٰتٍ
wanita-wanita pezina
those who commit immorality
وَلَا
وَّلَا
dan bukan
and not
مُتَّخِذَٰتِ
مُتَّخِذٰتِ
wanita yang mengambil laki-laki lain
those who take
أَخْدَانٍۢ ۚ
اَخۡدَانٍ ؕ
gendak
secret lovers
فَإِذَآ
فَاِذَاۤ
maka apabila
Then when
أُحْصِنَّ
اُحۡصِنَّ
mereka telah menjaga diri
they are married
فَإِنْ
فَاِنۡ
maka jika
and if
أَتَيْنَ
اَ تَيۡنَ
mereka mendatangi/melakukan
they commit
بِفَـٰحِشَةٍۢ
بِفَاحِشَةٍ
dengan perbuatan keji
adultery
فَعَلَيْهِنَّ
فَعَلَيۡهِنَّ
maka atas mereka
then for them
نِصْفُ
نِصۡفُ
separuh
(is) half
مَا
مَا
apa
(of) what
عَلَى
عَلَى
atas
(is) on
ٱلْمُحْصَنَـٰتِ
الۡمُحۡصَنٰتِ
wanita-wanita yang merdeka
the free chaste women
مِنَ
مِنَ
dari
of
ٱلْعَذَابِ ۚ
الۡعَذَابِ ؕ
siksa
the punishment
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikian itu
That
لِمَنْ
لِمَنۡ
bagi orang
(is) for whoever
خَشِىَ
خَشِىَ
(ia) takut
fears
ٱلْعَنَتَ
الۡعَنَتَ
sulit menjaga diri
committing sin
مِنكُمْ ۚ
مِنۡكُمۡ ؕ
dari/di antara kamu
among you
وَأَن
وَاَنۡ
dan jika
and that
تَصْبِرُوا۟
تَصۡبِرُوۡا
kamu bersabar
you be patient
خَيْرٌۭ
خَيۡرٌ
lebih baik
(is) better
لَّكُمْ ۗ
لَّكُمۡ ؕ
bagi kalian
for you
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
غَفُورٌۭ
غَفُوۡرٌ
Maha Pengampun
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌۭ
رَّحِيۡمٌ
Maha Penyayang
Most Merciful
٢٥
٢٥
(25)
(25)