إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضٰعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا
اِنَّ اللّٰهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۚوَاِنْ تَكُ حَسَنَةً يُّضٰعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَّدُنْهُ اَجْرًا عَظِيْمًا
innallāha lā yaẓlimu miṡqāla żarrah, wa in taku ḥasanatay yuḍā'if-hā wa yu`ti mil ladun-hu ajran 'aẓīmā
Sesungguhnya Allah tidak menganiaya seseorang walaupun sebesar zarrah, dan jika ada kebajikan sebesar zarrah, niscaya Allah akan melipat gandakannya dan memberikan dari sisi-Nya pahala yang besar.
Indeed, Allah does not do injustice, [even] as much as an atom's weight; while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward.
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
لَا
لَا
tidak
(does) not
يَظْلِمُ
يَظۡلِمُ
Dia menganiaya
wrong
مِثْقَالَ
مِثۡقَالَ
seberat/sebesar
(as much as) weight
ذَرَّةٍۢ ۖ
ذَرَّةٍ ۚ
zarrah/biji sangat kecil
(of) an atom
وَإِن
وَاِنۡ
dan jika
And if
تَكُ
تَكُ
kamu ada
there is
حَسَنَةًۭ
حَسَنَةً
kebajikan
a good
يُضَـٰعِفْهَا
يُّضٰعِفۡهَا
Dia melipat gandakannya
He doubles it
وَيُؤْتِ
وَيُؤۡتِ
dan Dia memberikan
and gives
مِن
مِنۡ
dari
from
لَّدُنْهُ
لَّدُنۡهُ
sisiNya
near Him
أَجْرًا
اَجۡرًا
pahala
a reward
عَظِيمًۭا
عَظِيۡمًا
yang besar
great
٤٠
٤٠
(40)
(40)