icon play ayat

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضٰعِفْهَا وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا

اِنَّ اللّٰهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۚوَاِنْ تَكُ حَسَنَةً يُّضٰعِفْهَا وَيُؤْتِ مِنْ لَّدُنْهُ اَجْرًا عَظِيْمًا

innallāha lā yaẓlimu miṡqāla żarrah, wa in taku ḥasanatay yuḍā'if-hā wa yu`ti mil ladun-hu ajran 'aẓīmā
Sesungguhnya Allah tidak menganiaya seseorang walaupun sebesar zarrah, dan jika ada kebajikan sebesar zarrah, niscaya Allah akan melipat gandakannya dan memberikan dari sisi-Nya pahala yang besar.
Indeed, Allah does not do injustice, [even] as much as an atom's weight; while if there is a good deed, He multiplies it and gives from Himself a great reward.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

لَا

لَا

tidak

(does) not

يَظْلِمُ

يَظۡلِمُ

Dia menganiaya

wrong

مِثْقَالَ

مِثۡقَالَ

seberat/sebesar

(as much as) weight

ذَرَّةٍۢ ۖ

ذَرَّةٍ​ ۚ

zarrah/biji sangat kecil

(of) an atom

وَإِن

وَاِنۡ

dan jika

And if

تَكُ

تَكُ

kamu ada

there is

حَسَنَةًۭ

حَسَنَةً

kebajikan

a good

يُضَـٰعِفْهَا

يُّضٰعِفۡهَا

Dia melipat gandakannya

He doubles it

وَيُؤْتِ

وَيُؤۡتِ

dan Dia memberikan

and gives

مِن

مِنۡ

dari

from

لَّدُنْهُ

لَّدُنۡهُ

sisiNya

near Him

أَجْرًا

اَجۡرًا

pahala

a reward

عَظِيمًۭا

عَظِيۡمًا‏

yang besar

great

٤٠

٤٠

(40)

(40)

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''