إِلَّا ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدٰنِ لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا
اِلَّا الْمُسْتَضْعَفِيْنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاۤءِ وَالْوِلْدَانِ لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ حِيْلَةً وَّلَا يَهْتَدُوْنَ سَبِيْلًاۙ
illal-mustaḍ'afīna minar-rijāli wan-nisā`i wal-wildāni lā yastaṭī'ụna ḥīlataw wa lā yahtadụna sabīlā
kecuali mereka yang tertindas baik laki-laki atau wanita ataupun anak-anak yang tidak mampu berdaya upaya dan tidak mengetahui jalan (untuk hijrah),
Except for the oppressed among men, women and children who cannot devise a plan nor are they directed to a way -
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
Except
ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
الۡمُسۡتَضۡعَفِيۡنَ
orang-orang yang tertindas
the oppressed
مِنَ
مِنَ
dari
among
ٱلرِّجَالِ
الرِّجَالِ
laki-laki
the men
وَٱلنِّسَآءِ
وَالنِّسَآءِ
dan perempuan
and the women
وَٱلْوِلْدَٰنِ
وَالۡوِلۡدَانِ
dan anak-anak
and the children
لَا
لَا
tidak
(who) not
يَسْتَطِيعُونَ
يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ
mereka mampu/kuasa
are able to
حِيلَةًۭ
حِيۡلَةً
daya upaya
plan
وَلَا
وَّلَا
dan tidak
and not
يَهْتَدُونَ
يَهۡتَدُوۡنَ
mereka mendapat petunjuk
they are directed
سَبِيلًۭا
سَبِيۡلًا ۙ
jalan
(to) a way
٩٨
٩٨
(98)
(98)