قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ قُلِ ٱللَّهُ ۚ قُلْ أَفَٱتَّخَذْتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ لَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْبَصِيرُ أَمْ هَلْ تَسْتَوِى ٱلظُّلُمٰتُ وَٱلنُّورُ ۗ أَمْ جَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُوا۟ كَخَلْقِهِۦ فَتَشٰبَهَ ٱلْخَلْقُ عَلَيْهِمْ ۚ قُلِ ٱللَّهُ خٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ ٱلْوٰحِدُ ٱلْقَهّٰرُ
قُلْ مَنْ رَّبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قُلِ اللّٰهُ ۗقُلْ اَفَاتَّخَذْتُمْ مِّنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَ لَا يَمْلِكُوْنَ لِاَنْفُسِهِمْ نَفْعًا وَّلَا ضَرًّاۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُ ەۙ اَمْ هَلْ تَسْتَوِى الظُّلُمٰتُ وَالنُّوْرُ ەۚ اَمْ جَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۤءَ خَلَقُوْا كَخَلْقِهٖ فَتَشَابَهَ الْخَلْقُ عَلَيْهِمْۗ قُلِ اللّٰهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
qul mar rabbus-samāwāti wal-arḍ, qulillāh, qul a fattakhażtum min dụnihī auliyā`a lā yamlikụna li`anfusihim naf'aw wa lā ḍarrā, qul hal yastawil-a'mā wal-baṣīru am hal tastawiẓ-ẓulumātu wan-nụr, am ja'alụ lillāhi syurakā`a khalaqụ kakhalqihī fa tasyābahal-khalqu 'alaihim, qulillāhu khāliqu kulli syai`iw wa huwal-wāḥidul-qahhār
Katakanlah: "Siapakah Tuhan langit dan bumi?" Jawabnya: "Allah". Katakanlah: "Maka patutkah kamu mengambil pelindung-pelindungmu dari selain Allah, padahal mereka tidak menguasai kemanfaatan dan tidak (pula) kemudharatan bagi diri mereka sendiri?". Katakanlah: "Adakah sama orang buta dan yang dapat melihat, atau samakah gelap gulita dan terang benderang; apakah mereka menjadikan beberapa sekutu bagi Allah yang dapat menciptakan seperti ciptaan-Nya sehingga kedua ciptaan itu serupa menurut pandangan mereka?" Katakanlah: "Allah adalah Pencipta segala sesuatu dan Dialah Tuhan Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa".
Say, "Who is Lord of the heavens and earth?" Say, "Allah." Say, "Have you then taken besides Him allies not possessing [even] for themselves any benefit or any harm?" Say, "Is the blind equivalent to the seeing? Or is darkness equivalent to light? Or have they attributed to Allah partners who created like His creation so that the creation [of each] seemed similar to them?" Say, "Allah is the Creator of all things, and He is the One, the Prevailing."
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
مَن
مَنۡ
siapa
Who
رَّبُّ
رَّبُّ
Tuhan
(is) the Lord
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
langit(jamak)
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِ
وَالۡاَرۡضِؕ
dan bumi
and the earth
قُلِ
قُلِ
katakanlah
Say
ٱللَّهُ ۚ
اللّٰهُؕ
Allah
Allah
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
أَفَٱتَّخَذْتُم
اَفَاتَّخَذۡتُمۡ
patutkah kamu mengambil
Have you then taken
مِّن
مِّنۡ
dari
from
دُونِهِۦٓ
دُوۡنِهٖۤ
selain Dia/Allah
besides Him
أَوْلِيَآءَ
اَوۡلِيَآءَ
pelindung-pelindung
protectors
لَا
لَا
tidak
not
يَمْلِكُونَ
يَمۡلِكُوۡنَ
mereka mnguasai
they have power
لِأَنفُسِهِمْ
لِاَنۡفُسِهِمۡ
bagi diri mereka sendiri
for themselves
نَفْعًۭا
نَفۡعًا
kemanfaatan
(to) benefit
وَلَا
وَّلَا
dan tidak
and not
ضَرًّۭا ۚ
ضَرًّاؕ
kemudaratan
(to) harm
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
هَلْ
هَلۡ
apakah
Is
يَسْتَوِى
يَسۡتَوِى
sama
equal
ٱلْأَعْمَىٰ
الۡاَعۡمٰى
orang buta
the blind
وَٱلْبَصِيرُ
وَالۡبَصِيۡرُ ۙ
dan orang yang dapat melihat
and the seeing
أَمْ
اَمۡ
atau
Or
هَلْ
هَلۡ
apakah
is
تَسْتَوِى
تَسۡتَوِى
sama
equal
ٱلظُّلُمَـٰتُ
الظُّلُمٰتُ
gelap gulita
the darkness[es]
وَٱلنُّورُ ۗ
وَالنُّوۡرُ ۚ
dan cahaya/terang benderang
and the light
أَمْ
اَمۡ
atau
Or
جَعَلُوا۟
جَعَلُوۡا
mereka menjadikan
they attribute
لِلَّهِ
لِلّٰهِ
bagi Allah
to Allah
شُرَكَآءَ
شُرَكَآءَ
beberapa sekutu
partners
خَلَقُوا۟
خَلَقُوۡا
mereka menciptakan
who created
كَخَلْقِهِۦ
كَخَلۡقِهٖ
seperti ciptaanNya
like His creation
فَتَشَـٰبَهَ
فَتَشَابَهَ
maka/lalu serupa
so that seemed alike
ٱلْخَلْقُ
الۡخَـلۡقُ
ciptaan
the creation
عَلَيْهِمْ ۚ
عَلَيۡهِمۡؕ
atas mereka
to them
قُلِ
قُلِ
katakanlah
Say
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah
خَـٰلِقُ
خَالِـقُ
pencipta
(is) the Creator
كُلِّ
كُلِّ
segala
of all
شَىْءٍۢ
شَىۡءٍ
sesuatu
things
وَهُوَ
وَّهُوَ
dan Dia
and He
ٱلْوَٰحِدُ
الۡوَاحِدُ
Maha Esa
(is) the One
ٱلْقَهَّـٰرُ
الۡقَهَّارُ
Maha Perkasa
the Irresistible
١٦
١٦
(16)
(16)